翻译公司解析陪同口译需注意哪些细节
日期:2017-10-15 09:06:01 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
是代表客户与对方进行交流的关键人物,陪同口译在某种程度上直接决定着谈判双方的成败,因此陪同口译对译员要求甚高。今天,就和大家分享一下陪同口译都应注意哪些细节问题?
第一、 陪同口译要做到态度诚恳
面对客户说出来的话语一定要认真倾听,准确翻译。绝对不能根据个人的主观想象妄加翻译。这样的话就会违背说话人的意愿。
第二、陪同口译在翻译过程中要坚决履行自己的职责
也就是说自己此次任务的主要客户是谁自己就要尊重自己的领导。严格按照自己的主要领导的要求进行翻译。也就是说在进行谈判的时候发言的人也许是很多人,但是自己绝对不能随意的将任何人的发言都进行翻译,只有征得自己的主要谈话人员的同意之后才能进行翻译。任何一种插画行为以及随意发言行为,都是违反工作规定的。
第三、陪同口译在工作期间要做到礼让有度
虽然自己只是一名陪同翻译,但是也代表了一种身份,因此在与外人进行接触的时候需要合理把握自己的分寸,即使是自己熟悉的对方也不能表现出随意的态度。如果对方在谈判过程中对自己的提出了一些别的要求,就需要及时与自己的上级进行沟通,切记在档次做出允诺,或者是当场予以拒绝。
第四、陪同口译在工作期间要善于调节关系
也就是说在进行谈判的时候也许对方的翻译人员会出现翻译错误的现象,作为这一方的翻译人员不能进行恶语相问,也许对方可能是马虎造成错误,或者是在翻译的过程中的遗漏。这些都需要实事求是的相对方礼貌的提出来,或者是向自己的上级及时报告,将错误降低在最短的时间内解决。
第五、最后,建议大家如果是在工作之外与客户接触不能过于随意,掌握好分寸,适当的以风趣幽默的话语说话就可以了。
综上所述 ,译声翻译公司认为想要做好陪同口译,在提高专业水平的基础上也必须要懂得一些职场礼仪。如果您想了解更多的翻译资讯,可在线咨询我们的客服人员或直接致电译声热线:400-600-6870.
陪同口译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
- 证件翻译标准及原则 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24