影响翻译公司报价的因素有哪些?
日期:2017-10-15 09:06:02 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
许多人在找翻译文件时都有一个疑惑:为什么同样一份文件,不同的也各不同?那么,究竟是哪些原因导致了差距之大呢?
第一:语种越稀缺价格越贵
所谓物以稀为贵,国内翻译市场是在突飞猛进的发展,但是人才的发展明显滞后,目前像很多小语种译员都属于稀缺性人才,如西班牙语、波兰语、塞尔维亚语等小语种,这些语种的翻译人才较为难找,所以收费也就越贵。而对于一些小语种文件翻译报价贵的原因,人才稀缺是最重要的原因。
第二:译员的质量和能力。一般来说,正规专业的翻译公司都会对自己的译员进行分类,就译声翻译公司来说,我们的译员有专业级、出版级和母语级别分类。级别越高,价格越贵。这个道理说起来很容易懂,比如刚毕业的学生与多年丰富经验的老手翻译出来的文件自然不一样,收费自然不同。两个不同级别的人翻译出的文件,专业翻译人员一眼就能辨别出,因为专业性体现在译文的每一处,从术语、用词、表达方式、排版版面甚至到标点符号,广州翻译公司林木翻译的译员翻译出的文件绝对是物超所值。正如汽车的性能好在于每一个零件都是优质的,译文的专业也是方方面面的,提供专业译文的翻译公司自然价格要相对高些。
第三、 除了以上因素外,导致价格差距大的原因还包括恶性价格竞争,翻译公司相比其他行业,进入门槛低,有些翻译公司责任心较小,一味牟取利润,以价格战取胜,低价接单也造成了翻译行业价格差距。
作为消费者在选择翻译公司时需货比三家,要考虑的不只是翻译报价。其实大部分人在选择翻译公司时都有两个错误观念,一是翻译报价高,质量肯定好;二是这么专业,为什么报价不高呢?据心理学统计人们从心理上倾向于认为价格高的一定质量好,也认为质量好的价格一定要很高,否则就不可靠。其实不然,价格贵不意味着质量好。在对不同翻译公司进行比较时,除了翻译报价之外,还要比较专业度和译员的水平。
作为专业翻译公司,译声翻译公司不参与低价不良竞争,也不会故意哄抬价格牟取利润。我们的价格形成有一定的规律。经过多年发展,译声翻译根据市场报价形成了统一标准的翻译报价,报价分类精细,主要考虑了语种、行业类型、难易度、和译员选择几个方面。我们的翻译报价可谓是专业度的体现,包含了翻译、审校、质控、排版等多个方面。
详细报价可以直接来电咨询:400-600-6870。译声翻译公司承诺将会为您提供更专业更优质的!
翻译报价相关阅读Relate
最新文章 Related
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
- 证件翻译标准及原则 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24