翻译公司教你如何做好韩语交替传译
日期:2017-10-15 09:06:09 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
是口译的一种表现形式,口译分为和交替传译两种,总的来说,口译就是一种通过口头表达将信息从一种语言形式忠实的转换成另一种语言形式的过程,在跨文化交际的过程中发挥了桥梁的作用,今天就要介绍一下韩语交替传译过程中常用到的口译技巧:
有关交替传译的文章多数都在记载说在笔记方面着墨,而有关记忆的文章次之,其次笔记在口译活动中的功能以及如何记笔记,国内外的相关讨论文章诸多,但是这种讨论基本上属于经验或者直觉式的泛泛而论,其实总结出有关笔记的总结除非就那几点:
1、笔记形式如笔记符号和语言只要有助于记忆源信息即可。
2、笔记内容只要抓住要点就行。
3、笔记语言最好是用目的语。
常见的两点交替传译口译技巧:
1、交传过程中笔记技巧
外国语大学一位教授曾在说是论文中提到《论交替传译中的笔记》中介绍到,通过笔记和记忆的关系从认知记忆学角度对笔记在交替传译思维过程中做了定位,必要的笔记内容是交替传译中的帮手,并且对于两种经典模式详细解读分析了记忆和笔记在口译思维中的重要性和竞争性。
2、交传过程中记忆和增补技巧
口译是一种复杂的交际行为,是高强度的脑力活动,口译活动对议员的语言记忆能力提出很高的要求。有学者曾借助心理学和认知心理学中对记忆的相关理论,同样是对交替传译记忆进行了分析,并初步探讨其规律和特点,同时提出记忆力训练的策略。
译声提供多语种翻译,例如,韩语交替传译,另外提供日语,俄语、德语、法语、西班牙语、葡萄牙语、土耳其语、阿拉伯语、泰语等多语种交替传译,详情可咨询译声热线:400-600-6870.
相关阅读Relate
媒体报道相关问答
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
最新文章 Related
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
- 证件翻译标准及原则 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24