哪家金融翻译公司好?
日期:2019-12-20 10:28:09 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
金融翻译一直遵循着“信、达、雅、准确、通顺”的翻译标准,主要体现在将源语转换成目的语的表达上,也就是体现在对原文形式的处理上。尤其是,对译员的专业水平和语言能力都有着非常高的要求。主要包括银行业、保险业、信托业、证券业、基金业和金融租赁业等多个领域。那么如何金融翻译公司做好呢?
1、特有术语坚持直译
金融翻译语体是比较正式的语体。它的正式性主要体现在金融术语的运用上。金融术语大致可以分为两种, 一种是金融特有的术语,它们仅出现在或绝大多数情况下出现在金融语体中。
2、非常语境把握词义
另一种是并非金融语体所独有的术语,它们可以出现在其它语体中,但在金融语体中,有其确切的含义,例如:acqu ire(获得,取得——常用意义),(购进,兼并——金融专业意义);po licy方针,政策——常用意义),(保险单——金融专业意义)。这一类词,看起来象常用词,但是在非常语境里,它们具有非常的金融术语意义。
3、避免专业误译
金融专业术语的翻译尤其要反对“不懂装懂”的风气,翻译者如果仅仅从词典的意义中去检索,很可能造成误译,轻则闹笑话,重则带来经济上的巨大损失。
对于一家金融翻译公司,无论从事什么领域的翻译工作,都需要一个专业的翻译团队。集体力量是强大的。一个强大的翻译团队可以为财务翻译提供强大的质量保证。译声翻译公司已经聚集了许多金融领域的专业人士进行金融翻译。公司的翻译人员从事金融翻译工作已有多年,具有丰富的翻译经验。公司有明确的翻译分工,每个项目的负责人都是指定的。确保财务翻译的顺利完成。
金融翻译,金融翻译公司相关阅读Relate
最新文章 Related
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
- 证件翻译标准及原则 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24