2017葡萄牙移民需要准备哪些材料

日期:2017-10-15 09:06:21 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

移民已经成为一个越来越新潮的话题,自从葡萄牙开放黄金居留,投资少,限制少,福利多,很快成为我天朝的重要移民阵地之一。葡萄牙作为一个历史比较悠久的国家,它的各方面发展都十分成熟,绝对是一个投资、移民、生活的好选择!

申根签证所需文件:

2 张相片

旅游证件正副本(须附英文翻译)

出发及回程的飞机票

收入证明(须附英文翻译)(如工资收据、劳动合同、僱主声明、银行月结单)

无犯罪记录公证;

结婚证副本(附英文翻译)及公证;

出生证副本(附英文翻译)及公证;

销售合同和支付证明;

健康保险(从塞浦路斯保险公司购买)

申请黄金居留签证所需基本文件:

一张相片

护照及经核证副本 (可到葡萄牙后交由律师代办)

申根签证

医疗保险证明(适用于申根)

无犯罪记录 (须附英文翻译)

工作及收入证明 (须附英文翻译)(如工资收据、劳动合同、僱主声明、银行月结单)

已签署的声明书(授权移民局查阅葡国刑事纪录)

投资者确认其遵守投资要求之正式声明

物业投资之契约合同,及证明业权或承诺购入物业的登记

原居地地址证明 (如3个月内的税单、电费单)

家庭纪录表

投资项目的所需文件:

在葡萄牙将进行至少5年的投资活动的证明文件

开设银行户口

房地产登记部门出具文件,证明申请人已购买无负债之房地产

有关纳税证明:提供由葡萄牙税务署向海关部门以及社会保障部门签发的无负债证明

税务认证号码 (Fiscol Number)

移民材料中有一些需要另附翻译件,译声提醒大家最好找专业的进行翻译,可以增加申请通过的几率,毕竟移民不是一件小事,还要慎重对待。

对于葡萄牙这个非英语的国家,语言问题可能会对移民者在葡萄牙的生活具有一定的影响;另外,申请人想要转为永居或者申请移民入籍,葡萄牙语需达到A2水平,对于想要转永居或者入籍葡萄牙的移民人士而言,得需要加强葡萄牙语的学习。

相关阅读Relate

  • 葡萄牙移民申请费用一览表
  • 2021葡萄牙移民签证申请及通关手续
  • 媒体报道相关问答
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:可以处理的稿件内容?
    答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线