“一带一路”让小语种翻译不再“孤单”

日期:2017-10-15 09:06:26 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

一个国际会议可以有多少种工作语言?在5月14日开幕的“一带一路”国际合作高峰论坛给出的答案是:18种。其中,大部分为小语种,译声认为小语种这是要逆天的节奏吧?

在会议现场的耳机里的18种工作语言是:汉语、英语法语俄语西班牙语、柬埔寨语、捷克语、匈牙利语、印度尼西亚语、哈萨克语、老挝语、蒙古语、波兰语、塞尔维亚语、土耳其语、越南语、日语和韩语。

    会议使用的“小语种”可以有多小

在“一带一路”国际合作高峰论坛的会议现场,每个座位上都放有一张列举了这些语言的名单,除了标注与同传耳机频道对应的16种语言以外,同传耳机中的第17、第18频道分别是日语和韩语。如果说法语、俄语、日语、韩语等属于使用相对较多的“大型小语种”,那么,老挝语、塞尔维亚语、匈牙利语等,就属于普通人极少接触的语言了。

记者在会议现场采访时发现,不少中国参会者和工作人员表示,从来没有听到过这个单子上列举的某些语言。

这些小语种究竟“小”到什么程度?“刚开始学这门语言的时候,大家都以为我要去非洲工作了。”第二外国语学院(以下简称“二外”)的塞尔维亚语教师王淳杨这样告诉中国青年报·中青在线记者,“上大学时,每年过节回老家,大家都会让我说两句塞尔维亚语。因为要变格,一句话说出来会很慢,大家就会‘嫌弃’我怎么说得那么不熟练。”王淳杨说,他所在专业的规模也很小。“我上大学的时候,班上只有11个人。塞尔维亚语是每4年招生一次。”

同样来自二外的匈牙利语教师段双喜也说:“2003年我上大学的时候,全国只有外国语大学一个学校开设有匈牙利语专业,当时是一个班20个人、4年招一次生。”

而在中国传媒大学斯瓦西里语专业的大学生蓝林枫看来,学习一门小语种有时“感觉自己萌萌哒”。“斯瓦西里语是非洲三大语之一,是坦桑尼亚和肯尼亚的官方用语。斯瓦西里语的发音听起来带着一股非洲特有的风情,节奏感和韵律感很强,像非洲鼓,有点萌。”蓝林枫说。

    “一带一路”倡议让小语种不再“孤单”

随着“一带一路”相关国际合作的不断推进,不少小语种从业者和学习者表示,政府、学校、企业等对于小语种的关注度,现在越来越高了。

王淳杨表示,自从“一带一路”倡议提出以后,塞尔维亚语受到了比以前更多的关注。“我上学的时候只有北外有塞尔维亚语专业,现在二外和其他一些外国语学校也开了塞尔维亚语课程。我能感受到,不管是从学科设置上还是学生的自主意愿上看,塞尔维亚语的受关注程度都提高了。”

王淳杨的同事、波兰语教师龚泠兮表示,上大学时,由于这些“偏门”的小语种关注度不高,相关资料非常少。“连我们使用的教材也极少有中文的,只有上世纪80年代出版的一套。所以我们上课用的都是欧盟那边编的教材。”龚泠兮说,随着“一带一路”倡议的推进,她希望小语种的学习资料、影视资源也会越来越丰富。

事实上,“一带一路”的影响在这方面已经有所显现。龚泠兮说:“2010年,全国开设波兰语专业的只有北外、哈尔滨师大。现在,外国语大学、外国语大学、四川外国语大学、西安外国语大学等很多所外语类高校都开设了或即将开设波兰语课程。”

段双喜在与匈牙利语“结缘”10年多后,现在感到学习小语种的学生很抢手。他表示:“我认为,未来我们国家与匈牙利的合作将越来越多,相关人才需求也会越来越大。现在就经常会有公司来找我们的学生帮忙进行翻译工作,小语种人才应该说是供不应求的。”

“从小语种学习者的角度、怀着‘私心’,我希望‘一带一路’能带动‘小语种热’,让这方面的人才需求从‘一带一路’相关国家延伸到国内,让更多人了解、学习小语种。”蓝林枫说。


要翻译,译声是您的不二选择!译声是一家专业的语言翻译公司,尤其精通各种小语种的翻译。更多翻译资讯及敬请致电译声热线:400-600-6870.

相关阅读Relate

  • 上海小语种翻译公司如何挑选
  • 德语经济类词汇总结(小语种词典)翻译
  • 小语种听译价格_视频翻译每分钟多少钱
  • 媒体报道相关问答
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    问:你们的翻译服务流程是怎样的?
    答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线