怎样找专业的图书翻译公司?
日期:2017-10-15 09:06:27 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
专业的需要有专业的术语、流畅的语句、准确的词汇把握以及优美的语境。现在网络上充斥着各种私人翻译,除了收费便宜以外,客户对其的任何信息都是不了解的,尤其是外文书籍翻译的水平,而客户购买的就是他们的这个能力。对于对要求高的客户,还是找专业的来译书比较好,那么专业的图书翻译工作都有哪些流程呢?
图书翻译的流程:
第一步:收到订单制定图书翻译合同后,翻译公司会把图书进行分类,选取最擅长此图书领域的翻译人员担任此本图书的翻译工作。并且在翻译工作开展以前,将图书所涉及到的专业术语制成表格,以保证几个翻译人员在翻译的过程中保持术语翻译的一致性。
第二步:根据图书翻译合同中所规定的日期制定流程表以及进度表,专业的图书翻译公司一般会做到翻译和校审同步,这样既节约时间,又能保证精确度。
第三步:专业的图书翻译公司会提供两到三个经验丰富的校审人员,以保证能够高效的完成任务。
第四步:翻译好图书后,根据顺序制定页码,客户收稿后要做好售后的工作。
客户在找图书翻译公司进行翻译工作的时候,签订图书翻译合同是必须要的。合同不仅对翻译的价格、翻译所需要的时间等翻译中涉及的方方面面进行了约定,更加标明了对违约情况的处罚,保证了客户的最大利益。
译声是一家专业图书翻译的翻译公司,为了保证图书翻译的质量,在前期的工作过程中,公司就会根据图书的专业难度,数量等硬性指标成立专门的翻译项目组,对整体图书做定性分析,然后做出翻译流程表,以控制翻译进度,做到翻译与审稿同步进行,发现问题及时纠正。同时为避免后期出现词汇不统一和文风不一致等质量问题,公司采用了严格的翻译控制流程,所以译声翻译的图书翻译一直获得客户好评。
为确保书籍翻译的准确性,译声书籍翻译团队按如下有序的工作:
一、庞大书籍翻译团队保证各类书籍翻译稿件均由专业人士担任。
二、规范化的图书翻译流程 。从获得资料开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并做到高效,快速
三、及时组建若干图书翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
四、图书翻译项目均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿完成到统稿,从校对到最终审核定稿,
甚至词汇间的细微差别也力求精确。
五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集图书翻译界的精英和高手。
六、不断对内部及外聘图书翻译人员进行系统的再培训工程。
图书翻译报价标准:
主要取决于翻译资料的具体专业要求和资料难度,原语种,目标语种,待译资料总量和加急程度等因素。
想要了解更多翻译资讯,敬请关注译声!服务热线:400-600-6870。
图书翻译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24