哪家航空翻译公司比较好?

日期:2017-10-15 09:06:27 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

翻译如今已发展为炙手可热的热门行业之一。尤其是航空领域的翻译,凭借着诱人的高薪,被很多人看好。但正因如此,对应聘者的要求也颇高。并不是一项简单的翻译工作,需要大量的专业知识。下面就由译声先帮大家梳理下航空英语翻译的常用词汇。

crc(continuous repetitive chime)连续重复谐音

fws(flight warning system)飞行告警系统heat sensitive unit 热敏元件

connect in parallel 并联

connect in series 串联

nozzle 喷咀

spool down (发动机)减速

fire protection(ii)(防火(二))

lock down 下锁

inadvertent 疏忽大意

shutdown 关车

unlock 开锁

trip 跳开关

thrust reverser 反推

inert cold gas agents 惰冷气灭火剂

oxidizer 氧化剂

carbon dioxide(co2)二氧化碳

nitrogen(n1)氮

inert gas 惰气

toxicity 毒性

freon 氟利昂

solvent 溶剂

译声是一家专业的公司,汇集了国内外航空领域学术造诣深厚的学者和资深航空翻译人员,共同打造了一支专业细化,具备交叉学科运用能力的航空翻译团队。公司所有的航空翻译人员均有着深厚的行业背景和航空翻译经验,对所航空航天行业有着深刻的理解,从而能够确保航空翻译项目的质量。

compatible 与……相溶

cartridge 燃爆筒

lagging 绝缘材料

soak 浸、泡

residue 滤渣、残余物

extinguishing agent 灭火剂

pressure gauge 压力表

manifold 管道

rupture 破裂

upholstery 饰面材料

noxious gas 毒气

electrical system(i)(电子系统(一))

generate 发电

distribute 配电

essential power 重要设备电源

voltage 电压

phase 相

transformer rectifier unit(tru)变压整流器

bus 汇流条

lighting circuit 照明电路

emergency power 应急电源

standby power 备用电源

onboard 机载

static inverter 静变流机

battery 电瓶

ram air-driver generator 冲压空气驱动发电机

nickel cadmium battery 镍镉电池

constant speed drive(csd)恒速驱动

航空翻译主要服务领域:

1、 航空

普通文档、 技术文档、 操作、 、大型项目投、技术等。

2、航空口译服务

译声的航空口译服务语种涵盖英语、日语、韩语、法语德语俄语等20多个语种,拥有航空领域口译人员100余名,译员有多次航空领域的陪同口译商务口译交替传译双语主持会议口译经验。我们从译员库中挑选了一批具备航空行业背景的译员,他们都有丰富的专业知识和较强的语言能力,因此能够确保为客户提供高质量的。

想要了解更多翻译资讯,敬请关注译声!服务热线:400-600-6870。

航空翻译相关阅读Relate

  • 判断专业翻译公司可根据以上这几点来考
  • 如何判断专业翻译公司好坏
  • 性价比高的翻译公司 如何选择选择翻译外
  • 媒体报道相关问答
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    问:可以处理的稿件内容?
    答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线