跨国医疗消费加剧了对翻译的需求

日期:2017-10-15 09:06:36 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

医疗行业是重要的机构,我们日常的医疗消费都需要在正规的医疗机构来完成,尤其这几年生活水平好了但各种疑难杂症却成为人们的公敌,如现在最大的病症“癌症”,成为了人们的公敌,目前的医疗水平还无法完全控制它,在医疗行业发展的过程中需要与国外的医疗机构共同交流,共同进步,在一些病症面前国内的医疗水平可能低于其他国外的医疗水平,所以这在某种程度上也加剧了跨国医疗消费,而跨国医疗消费也同时加剧了翻译的更大需求,毕竟在语言交流方面存在差异包括一些医疗行业国际化交流发展。

跨境医疗消费

在现有医疗行业翻译订单中,病例、体检报告也一直呈现上升趋势,这部分订单主要基于两种情况,一是随着国际交流加深,各医疗机构接待的外籍人员增多,为提供更全面的对外服务,实现双方信息沟通而产生的翻译需求;二是受限于国内医疗资源与技术,很多人开始寻求国外更高的医疗技术与服务,跨境医疗的逐渐兴起。

在病例报告订单中,英语日语、韩语、德语占据90%,这主要由于美国、欧洲发达的医疗技术,日本、韩国较高的医疗技术及较好的医疗服务,这些国家也成为国人进行跨境医疗消费的主要目标市场。而从客户群体对翻译订单的反馈来看,语言问题仍然是跨境医疗消费最大的交流障碍,不只笔译订单会有所增加,陪同口译等需求也在持续上涨。

医疗行业翻译主要来自哪些需求?

医疗行业翻译内容涵盖器械产品说明书、医疗网站、病例或体检报告、医疗文献报告、医疗合同、医院书面知会文档(知情同意书、住院须知等),其中医疗器械的产品说明、使用手册等翻译需求占有较大比例。

中国作为医疗器械重要出口国,随着经济发展、人口增长、社会老龄化程度的提高,以及人们保健意识的不断增强,全球医疗器械市场需求持续快速增长,医疗器械行业逐渐成为当今世界发展最快、贸易往来最活跃的行业之一。

医疗行业翻译需求最多的语种?

订单中,语种占比达80%,其次是日韩、德法、意大利、西班牙、泰语等语言。其中,韩语、印度语订单呈现逐渐增长态势。  由此可见,医疗器械的出口市场主要集中于欧美等发达国家,包括以美国为主的北美市场,以德法等为主的欧洲国家,以及以日韩为代表的亚洲国家。另外,从泰语等翻译订单的增加,可以看出印度、泰国等亚洲国家逐渐成为新的市场拓展方向。

从医疗行业翻译需求的不断增加可以看出无论是国内医疗还是国外的医疗都是在不断的提升发展中,当然在有条件的基础上,一些国内无法完成的医学大家可能会选择跨国医治,但这仍需要完整的病例才能更加便于出国后的一系列治疗,当然病例就需要翻译了,无论是病例翻译还是医疗器械使用或一系列的医疗翻译都需要找专业正规的,不拿自己和他人的生命开玩笑,译声就是目前国内专业正规的翻译公司,如您有相关需求可电话咨询。


医疗翻译,病例翻译相关阅读Relate

  • 医学病例翻译注意哪些问题
  • 出国看病的优势_出国看病常用的医疗软件
  • 出国看病成为患者看病最佳途径
  • 媒体报道相关问答
    问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
    答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线