乌克兰语翻译_专业乌克兰语翻译_乌克兰语翻译成中文

日期:2019-11-07 09:27:05 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

      与中国有6个小时时差的乌克兰,位于东欧,是欧洲仅次于俄罗斯的第二大国家,对于国人来说其实这里既熟悉又陌生,这里不仅是苏联城市的发源地,也具有丰富多彩的民族文化,更是美女成灾的代名词。

乌克兰语翻译

      乌克兰语是乌克兰的官方语言,与俄罗斯语同宗同源,都从斯拉夫语发展而来,属斯拉夫语支中的东斯拉夫语。近年来乌克兰语面临来自俄语英语的冲击,因此政府特别重视和加强乌克兰语的规范工作。乌克兰语言学家说:“一个国家必须有国土、人口和国语,没有国语就没有国家。”

    乌克兰语翻译领域

      乌克兰语技术翻译    乌克兰语影音翻译    乌克兰语软件翻译       乌克兰语翻译成中文

      乌克兰语保险翻译    乌克兰语房产翻译    乌克兰语能源翻译       乌克兰语环保翻译 

      乌克兰语投标翻译     乌克兰语科技翻译    乌克兰语配音翻译

      乌克兰语公证翻译     乌克兰语论文翻译    乌克兰语学术翻译      乌克兰语商务口译

     专业乌克兰语翻流程

  项目经理(Project Manager)

  翻译(Translation)

  编辑 (Editing)

  校对(Profreading)

  质量控制(Quality Assurance)

  测试工程师(Test Engineering)

  DTP & QC

 专业乌克兰语翻译质量检测

  对于乌克兰语翻译成中文的质量检测,我公司拥有着丰富的行业经验。所有语言专家全部来自目标国家,说母语并精通计算机。
  译声翻译公司有完善的质量体系,从获得乌克兰语翻译项目的开始到交稿全过程进行质量的全面检测,并做到高效,快速。
  对乌克兰语翻译成中文项目的专业的细分是我们保证翻译质量的重要一步。
  分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
  组建若干翻译小组,从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。

        译声翻译公司作为一家专门的乌克兰语语言服务供应商,公司提供各种笔译和口译服务,媒体、网站本地化服务,我们的乌克兰语翻译服务包括各种商务、法律和技术类的企业和其他各类机构的资料乌克兰语翻译,各种证件、学术论文等个人资料的翻译,图书、音像等出版物的翻译,网站和软件的本地化。各种会议、谈判、现场考察等口译服务,包括交替传译同声传译。同时提供同传设备租赁服务。
 

        很多小伙伴都都分不清乌克兰语和俄语的区别,今译声翻译公司就来科普一下乌克兰语翻译和俄语翻译的区别

        1、字母方面。

         俄语有33个字母,乌语有31个字母。且并不是所有都对应的。

        2、语音方面。

          元音a、o在非重读音节中没有弱化。软辅音化比较严重。

        3、词汇方面。大

          部分词在两种语言中还是差不多一样的,也能看懂。就像中国人看日语一样。但有些词还是有区别的,如俄语встреча在乌语中就会是зустрiч。这个词一般的俄国人是绝对听不懂的。我做过这方面的尝试。

        4、语法方面。

           差别不大,只有在开始变格、变位的时候就会出现不同。乌语保留了比较多的古斯拉夫语的特征,而俄语如今只保留了一小部分。形容词后接格也有区别。

乌克兰语翻译相关阅读Relate

  • 乌克兰留学签证材料清单
  • 乌克兰语介词及用例
  • 乌克兰语和俄语、白俄罗斯语共同点及差
  • 媒体报道相关问答
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:你们的翻译服务流程是怎样的?
    答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线