翻译公司:专业国际标准图纸翻译机构

日期:2017-10-15 09:06:41 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声分别在,广州,南京等地建有分公司或办公单位。有着丰富的翻译行业经验积累,将先进的技术、信息技术成功应用于,依托分布全球各个行业的优秀语言专家,实现大规模在线质量控制群体翻译,成为领先的产业化语言服务企业机构。

在行业中,人员都通过了严格的培训测试,专门负责各领域的图纸翻译,所有图纸翻译人员都非常熟悉专业术语并熟练掌握制图软件(如: AUTOCAD等)、图纸制作与排版技术,从而有效保证图纸翻译的质量。如有图纸翻译翻译方面的疑问,请致电:400-600-6870

所有图纸均通过三种方式进行翻译:

•使用AUTOCAD软件直接在原设计图上翻译;
•在图纸上手写翻译;
•将图纸输入WORD中使用对照格式翻译;
•将图纸生成图片格式进行翻译;

图纸翻译只要掌握了缩写,总体来说还是比较容易,但一篇精彩的图纸翻译不仅让中国工程师能明白其意,其译文(中文)还应符合中国工程师的图纸用语,即专业性。

如下列出部分缩写:

缩写

全称

中文

ACCESS

Accessor

附件

ADJ

Adjustable,Adjust

调整

ADPT

Adapter

使适应

ADV

Advance

提前

AL

Aluminum

ALLOW

Allowance

允许

ALT

Alternate

改变

ALY

Alloy

合金

AMT

Amout

数量

ANL

Anneal

锻炼

APPROX

Approximate

大约

ASSEM

Assemble

装配

ASSY

Assembly

装配

AUTH

Authorized

授权的

AUTO

Automatic

自动的

AUX

Auxiliary

辅助的

AVG

Average

平均

B

bracket

肘板

B&S

Brown&Shape

棕色&形状

B/M

Bill of Material

物料清单

BC

Bolt Circle

螺栓圆周

BET

Between

之间

BEV

Bevel

斜角

BHN

Brinell Hardness Number

布氏硬度值

BLK

Blank ,Block

空白

BOT

Bottom

底部

BP or B/P

Blueprint

蓝图

BRG

Bearing

轴承

BRK

Break

破裂

BRKT

Bracket

支架

BRO

Broach

钻孔

BRS

Brass

黄铜

BRZ

 Bronze

青铜

BSC

Basic

基本的

BUSH

Bushing

套管

C TO C

Center-to-Center

中心到中心

c/w

completed with

带,含,有

CAD

Computer-Aided Drafting

电脑辅助设计

CAP

Capacity

容量

CARB

Carburize

使渗碳

CBORE

Counterbore

扩孔

CCW

Counter Clockwise

逆时针

CDS

Cold-Drawn Steel

冷拨钢

CFS

Cold-Finished Steel

冷加工精整钢

CH

Case Harden

表面淬火

CHAM 

Chamfer

去角,倒角,斜切

CHAN

Channel

CHF

 

倒角

CHK

Check

审查

CHS

 

圆钢管

以下是译声在图纸翻译方面的部分案例(注:由于篇幅有限,只展示了一部分图纸翻译案例)

机械设备安装图纸翻译CAD机械设计图纸翻译
CAD建筑石油地质图纸翻译石油工程图纸翻译

 

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线