翻译公司浅析标书翻译的重要性
日期:2017-10-15 09:06:46 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
标书的翻译可以说影响着一个企业在投标过程中的成败,标书在某种程度上全方位呈现了一个企业在这个项目中从技术到管理的所有想法,它也承载着企业对投标项目的所以期待,所以可以说承载了企业对这个项目的希望,这也是的重要性。
标书翻译涉及商业和一些法律问题,所以不能有任何疏漏,好的标书翻译还会给企业带来丰厚的利益争取了竞标成功,可以说如果想要在国际竞争激烈的情况下中标,首先还需把标书翻译的工作做好,而门成立了标书翻译组,成员均经过了专门的培训和实践,所有标书翻译人员具有深厚的行业背景,了解中西方文化的差异及各类招标投标的程序,并熟悉相关知识,从而能够在各个环节更好地配合招标投标活动,因此能保证译稿的专业性和准确性。如有标书翻译方面的疑问,请致电:400-600-6870
标书翻译领域
工程标书翻译、项目建议书翻译、设备标书翻译、政府采购标书翻译、轨道工程标书翻译、铁路建设标书翻译、土木工程标书翻译、公路建设标书翻译、桥梁隧道标书翻译、装饰工程标书翻译、房屋建筑标书翻译、石油天然气工程标书翻译、化工工业标书翻译、机电工程标书翻译
标书翻译原则
a.全面反映使用单位需求的原则
b.科学合理的原则
c.术语、词汇库专业、统一原则
d.维护投标方的商业秘密及国家利益的原则
标书翻译的特点:
1.要在很短的时间内完成大量的翻译任务,还需要对质量有所保证,需要达到很高的质量要求
2.标书分为商务标书和技术标书,商务标书主要是公司的简介,过往的业绩以及各项资产证明等而技术标书主要是针对技术的阐述,说明,涉及到行业的专业内容,要想翻译好标书,就需要有相关的人才储备才行。
标书翻译的领域比较广,涉及很多行业,而且都适用于商业竞争,标书翻译对一个企业的重要性可想而知,一个小的失误都有可能影响一个企业的发展前途,对于一个企业来说标书翻译的重要性是不容忽视的,所以标书翻译需要交给专业的翻译,为投标做好充足的准备,译声翻译公司是您值得信赖的标书翻译公司。
标书翻译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24