翻译公司告诉您医学论文的翻译标准

日期:2017-10-15 09:06:46 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

医疗行业一直都是备受瞩目的一个行业,因为它牵系着人们的健康,随着医学的发展,国际间的医学学术交流也越来越多,很多国内的医生都会发表自己的学术论文来加强学术交流,医学学术论文的发表有时候是需要翻译成全英文,以便国外学术界可以读懂。

 

而,要做到谨慎,精准翻译,因为它关系到每个患者的生命安全,还有就是医学论文的翻译是要在国外医学期刊上发表的,论文翻译的差错会直接影响它发表,所以论文翻译需要谨慎翻译,按医学论文的标准来翻译,要交给专业公司翻译,是一家专注于医学论文翻译的专业,在领域积累了丰富的经验,历年来翻译医学论文多达5000多篇。如有医学论文翻译需求,可以咨询。

医学论文翻译标准

1.与其他学科的论文翻译一样,医学论文翻译的标准也可以用三个字概括:“信、雅、达”。信,指的是论文译稿要忠实于原文,把论文内容完整而准确的翻译出来,不能望文生义,不能有任何篡改、歪曲、遗漏等现象。因为任何误译、错译可能会发生生死攸关的医疗事故。雅,指的是要用医学通行的规范化语言来翻译,对一些医学词汇,医学概念、医学描述、医学结论要保持原论文的学术性和语体风格,达,指的是译文语言要严谨通顺、符合医学期刊论文的规范与要求,符合医学专业最新专业术语、与医学领域最新进展保持同步。总之,医学论文翻译需要专业的医学学科知识和大量医学专业术语的积累。

2.在相关专业医学论文翻译中, 要达到表意准确, 必须了解相关领域的知识, 熟练掌握同一概念的中英文表达法。在翻译过程中对翻译人员的语言理解力和医学论文翻译质量都有很大帮助。

3.如果要提高医学论文翻译的质量,使译文达到准确、通顺这两个标准, 就必须运用医学论文翻译技巧。医学论文翻译技巧指翻译过程中用词造句的处理方法, 如词义的引申、增减、词类转换和领域术语的翻译方法等。

 

医学论文的翻译涉及了很多医学方面的专业术语,需要注意的细节也很多,需要更加严谨,要注意医学论文翻译的标准也许某一个词语的翻译错误就可能造成不可估量的后果,所以要想翻译好医学论文不仅要掌握医学知识还需要有丰富的医学论文翻译经验,如果您还在为您的医学发愁,不如来咨询论文翻译公司,我们的医学论文翻译质量得到各医药企业、医疗机构、医学从业人员的认可,相信也将会得到您的满意反馈!我们专业的水平,专注的精神,是您医学论文翻译质量的保障!

相关阅读Relate

  • 医学论文在翻译中要掌握哪些技巧呢?
  • 医学论文中医术语翻译的注意事项有哪些
  • 专业医学论文翻译 医学论文翻译技巧总结
  • 媒体报道相关问答
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线