翻译公司详谈IT翻译知识和基本要求
日期:2017-10-15 09:06:46 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
从我们现在智能化的生活中就可以感受到信息技术发展的速度是如此强大,而信息技术的发展归根结底就是IT行业的发展,可能大家知道现在是信息化的时代,却不了解信息技术的发展其实就IT行业,IT行业得发展,给我们的生活带来了翻天覆地的变化。
在IT时代,的需求也随之增加了,IT本身就包含了计算机、网络、通讯等技术,所以所涉及的领域也很广,极具专业性和技术性。今天就给大家介绍一下IT翻译相关知识
IT翻译的含义
IT就是对信息技术的简称,专指与信息内容相关的技术,通常包括信息通信技术、信息传感技术以及计算机技术。就是指利用信息技术的方式来改造其他的产业与行业,从而能够使企业的效益得到提高,在这个过程中信息技术承担着最得力工具的角色。IT翻译就是指对这些信息技术的相关内容进行翻译。
IT的三大部分组成:
1.传感技术:通过各类传感器获取信息,并对其进行识别与处理,各种各样的指纹识别,二维码扫描技术便是基于传感技术;
2.通信技术:又称通信工程,专注于信号的传输;
3.计算机技术:对通过传感技术与通信技术所得来的各类信息进行规范处理。
IT翻译的基本要求
1.IT翻译要注重专业、准确
IT行业是一个高度专业化的行业,其专业术语自成一个完整的体系。因此,译者对IT行业一定要有深入的了解,对与IT相关的专业术语要有着较为清楚的掌握,这样才能够用专业、准确、规范的语言将IT稿件翻译出来。
2.IT翻译要注重知识的更新
IT行业的发展日新月异,知识的更新极为迅速,每隔一段时间就会有大量的新名词要产生。因此,译员必须与时俱进,注重翻译的时效性,随时掌握最新的IT知识,这样才能够更好地胜任IT翻译任务。
3.IT翻译要注重国际化
目前的IT行业依然是来自国外的技术占据主导地位。因此,无论是将国外的信息技术引进来,还是将国内的IT产品介绍出去,IT翻译都必须要注重国际化,与国际接轨。
4.IT翻译要注重严谨、简练
IT翻译不需要有华美的辞藻,但是必须要语言严谨,行文简练,逻辑严密,避免使用一些容易产生歧义的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
5.IT翻译要注重保密
IT翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密甚至是国家安全。因此在翻译的过程中,译者一定要严守职业道德,为客户保守秘密。
以上就是IT翻译相关知识和基本要求,希望可以对您有所帮助,IT翻译的严谨和严密的逻辑需要专业的来翻译,以免出现专业性错误。译声翻译公司长期为国内外主要IT企业部门,银行,国有企事业单位和众多跨国或外企单位提供。采用翻译和校对以及抽样评估并行的方式。其间将有技术工程师进行定期编译,在最早的时间内发现并改正问题,从而保证质量并缩短时间。如有其它疑问可以咨询译声翻译公司。
IT翻译相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24