翻译公司如何保证建筑图纸翻译的准确性

日期:2017-10-15 09:06:46 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

建筑图纸不仅仅是一种特殊形式的绘画,更多的是对建筑的延伸,建筑师们把对建筑的所有构想用图纸的方式表现出来,作为建筑过程的一个参考标准,影响着最终的建筑,就像乐谱对于音乐表演一样,因此建筑图纸和建筑之间是存在互动关系的,建筑必须在图纸的基础上才能顺利进行。而现如今国内建筑行业也不再局限于在本土发展,也有企业承建了一些国外工程,对的需求也随之增多。

是极其严谨的翻译领域,建筑图纸是建筑施工过程中重要的参考标准,它所涵盖了建筑数据和施工要求,所以在对专业性和准确性要求极高,对于一个对建筑基本背景一无所知的人来说建筑的难度可想而知,所以对译员同样有着高要求,作为专业建筑是如何保证图纸翻译的准确性的呢?

1、较强的外语水平和表达能力

无论是哪个翻译领域,最基本的就是有一定的外语水平,以此做基础才能有效保证建筑图纸翻译的准确性,才能谈其专业度, 无论对建筑知识和建筑行业有多深入的认识和理解,没有语言基础打底,还是无法完成建筑图纸翻译,所以准确性极高的建筑图纸翻译是需要较强的外语水平做基础的。

2、建筑图纸专业术语的应用

掌握一定的建筑图纸专业术语,对其翻译就相对容易得多,至少能够运用缩略词看懂图纸,而不是两眼一抹黑根本看不懂图纸,这样更不要谈其准确度了,连基本的翻译都很难保证;所以一篇准确的建筑图纸翻译不仅让工程师能明白其意,其译文还应符合工程师的图纸用语,即专业性,这样才能准确无误的对建筑图纸进行翻译。

如下列部分建筑图纸词汇

儿墙 parapet

雨蓬 canopy

屋脊 roof ridge

坡度 slope

坡跨比 pitch

分水线 water-shed

二毡三油 2 layers of felt & 3 coats of bitumastic

附加油毡一层 extra ply of felt

檐口 eave

挑檐 overhanging eave

檐沟 eave gutter

平屋面 flat roof

坡屋面 pitched roof

雨水管 downspout, rain water pipe)(r.w.p)

汇水面积 catchment area

泛水 flashing

内排水 interior drainage

外排水 exterior drainage

滴水 drip

屋面排水 roof drainage

找平层 leveling course

卷材屋面 built-up roofing

天棚 ceiling

檩条 purlin

屋面板 roofing board

天花板 ceiling board

防水层 water-proof course

检查孔 inspection hole

砖墙 brick wall

砌块墙 block wall

清水砖墙 brick wall without plastering

抹灰墙 rendered wall

石膏板墙 gypsum board, plaster board

空心砖墙 hollow brick wall

承重墙 bearing wall

非承重墙 non-bearing wall

纵墙 longitudinal wall

横墙 transverse wall

外墙 external (exterior) wall

3、严格的审查和校对

为保证建筑图纸翻译的准确性还需对稿件进行严格校验,进行多次的审查和校对,以确保用词严谨,表达清楚,逻辑性强,务必使得建筑图纸不会产生歧义,确定整部稿件再无差错后,才提交给客户审查,这也是建筑图纸翻译最关键的一步,有效的保证建筑图纸翻译的准确性。

建筑图纸翻译中,对外语水平和专业知识是相互依存的,无论是缺乏其中的任意一个都可能会影响到建筑图纸翻译的准确性和专业程度,所以这也是保证建筑图纸翻译质量最基础的部分,译声翻译公司以上部分的介绍望能给需要建筑图纸翻译的您提供一定的帮助,作为挑选图纸翻译的一个参考。译声翻译公司专注于建筑图纸翻译,拥有众多资深专业译员,如果您有此需求不如来咨询译声翻译公司。


建筑翻译相关阅读Relate

  • 建筑翻译:建筑行业专业词汇术语翻译
  • 建筑业翻译_建筑翻译公司就业人员该如何
  • 专业工程翻译_建筑翻译公司
  • 媒体报道相关问答
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:可以处理的稿件内容?
    答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
    答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
    问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
    答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线