翻译公司:一目了然的翻译报价

日期:2017-10-15 09:06:52 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声翻译集团成立于2003年,十三年的艰辛历程铸就了译声今天的优势,十三年前译声在创立,立志于将公司打造成为中国翻译行业的标杆,时间潺潺流逝,今日的译声已是一家有着高标准的翻译质量和优秀的业界口碑的正规。

最近很多客户打电话到公司来咨询翻译怎么收费,签于很多人不清楚目前国内翻译行业的收费标准,同时也为了大家更快捷的了解我公司的翻译价格,译声财务部现将公司的明细公布如下(里均包括翻译+校对+终审+排版+正规机打发票):

笔译收费

笔译翻译收费是根据每千中文字数(以Word菜单中的“工具”-“字数统计”-“字符数”为准)来统计的,翻译价格因不同语种、不同级别而异,具体收费标准如下表:

笔译翻译价格

源语言 

目标语言 

翻译级别

阅读级

商务交流级

专业技术级

出版级

英文

中文

135

200

308

428

中文

英文

150

220

338

468

日/韩

中文

145

200

338

448

中文

日/韩

160

220

358

488

法/德/俄

中文

260

320

 

 

中文

法/德/俄

280

340

 

 

西/葡/意

中文

300

360

 

 

中文

西/葡/意

320

380

 

 

蒙语/阿拉伯语/越南语/泰语

中文

400

600

 

 

中文

蒙语/阿拉伯语/越南语/泰语

450

650

 

 

藏语

中文

750

900

 

 

中文

藏语

800

950

 

 

维语

 中文

650

900

 

 

中文

维语

700

950

 

 

满文

中文

500

750

 

 

中文

满文

550

800

 

 

丹麦语/荷兰语

中文

750

900

 

 

中文

丹麦语/荷兰语

800

950

 

 

缅甸语/波兰语/土耳其

中文

550

800

 

 

中文

缅甸语/波兰语/土耳其

600

850

 

 

阅读级:专业翻译+专家校对  商务级:专业翻译+资深校对  专业技术级:专家翻译+资深校对  出版级别:专家翻译+外籍校对

以上笔译收费标准不适用于,了解价格,请点击

口译收费

一、陪同翻译收费(单位:元/天/人):

陪同翻译价格

 

B级翻译

A级翻译

英/中互译

700

900

日/法/德/韩/俄中互译

1000

1300

西/意中翻译

 

1600

译员资质

目标语言专业的优秀本科生,经验1年以上;

目标语言专业的优秀研究生,经验2年以上;

译员特质

 

口语流利、亲和力强、善于沟通

适用场合

 

(游玩、展会、饭局)

预约

 

一般需要提前一周预定

二、会议口译收费(单位:元/天/人):

会议口译价格

 

C级翻译

B级翻译

 

英中互译

1200

1800

3500

日/韩中互译

1400

2200

3500

法/德/西/俄/意中互译

2000

3500

4800

英日互译

2600

4000

5500

译员资质

目标语言专业的优秀研究生
经验2年以上

职业交替传译译员
经验3年以上

资深交替传译译员
经验5年以上

译员特质

口语流利、亲和力强、善于沟通

口语流利、思维缜密、随机应变

经验老道、思维缜密

适用场合

普通会谈、介绍公司情况等
(非专业技术类)

洽谈合作、技术方案研讨

重要谈判会议、
与会方为高层管理者

预约

一般需要提前一周预定   

三、交替传译收费(单位:元/天/人)

交替传译价格

 

C级翻译

B级翻译

A级翻译

英中互译

3500

4500

5500

日/韩中互译

4000

5000

6000

法/德/西/俄/意中互译

 

6000

8000

译员资质

职业交传译员
口译经验5年以上

同传译员或资深交传译员
同传经验2年以上

同传译员或资深交传译员
同传经验5年以上

译员特质

口译人员在口译水平、经验、临场应变各方面素质都比较高。

适用场合

一般与会人数在30人以上;与会人员级别比较高,有政府官员、企业高管、媒体等参与;
会议发生目的比较正式,如进行行业研讨会,记者采访会、行业培训、典礼、晚宴等场合。

备注

个别小语种大会交传,如涉及专业领域的研讨会,并根据会议难度和强度酌情考虑增加至两名译员

预约

一般需要提前一周预定   

四、同声传译收费(单位:人民币元/天/人)

同声传译价格

 

B级翻译(两人)

A级翻译(两人)

英中互译

15000

20000

日/韩中互译

15000

20000

法/德/西/俄/意中互译

 

26000

译员资质
(专业知识架构、培训、实战经验的搭配)

职业同传译员,接受过同传专业培训
300场以上会议经验

顶级同传译员,北外、上外高翻毕业
千场以上会议经验

适用场合

大型国际会议,目前国际上95%的会议采取同声传译的方式;与会人数都在百人以上

彩排

以上价格包含两位译员的一天费用;如果要另外提前一天彩排,
彩排收费根据译员级别不同,一般半天收费2000元左右每人。

同传优点

不会占用会议时间;可同时翻译成多种语言

备注

耳语同传或小型的公司内部同传价格有所差异,具体项目另行报价。

预约

通常需要提前三周左右预定

以上是为了更好的回馈新老客户、参考国内翻译公司报价,结合我公司推出的一些优惠活动来制定的,最终解释权归译声翻译公司所有;实际翻译价格可能与此有所不同,具体报价请来电或在线咨询。

译声优秀的团队将以最优质的回报客户,要翻译,找译声!

相关阅读Relate

  • 判断专业翻译公司可根据以上这几点来考
  • 如何判断专业翻译公司好坏
  • 性价比高的翻译公司 如何选择选择翻译外
  • 媒体报道相关问答
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线