著名文学翻译家草婴告别仪式 各界人士送别

日期:2017-10-15 09:06:59 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声获悉了,11月2日下午在龙华殡仪馆举行。著名文学翻译家草婴告别仪式,中国共产党党员,市第一至第五届政协委员,市第八、第九届人大代表,中国翻译协会原副会长、市文联原副主席、市作协原副主席、翻译家协会首任会长,市文史研究馆馆员,著名文学翻译家草婴(盛俊峰)同志遗体告别仪式。
草婴同志因病医治无效,于10月24日18时02分在逝世,享年93岁。
草婴同志病重期间及逝世后,中央领导同志、其它有关方面领导同志以各种方式表示关心、慰问和深切哀悼。韩正、杨雄、殷一璀、吴志明、应勇等领导,以及国家有关部委、全国及本市文化界著名人士等敬送花圈。
2日下午3时,市委常委、宣传部部长董云虎与社会各界人士向草婴同志遗体三鞠躬,作最后送别。有关部门和单位的负责同志,草婴同志的亲属、生前友好及文艺界人士、众多读者也前往送别。
草婴同志于1923年3月生于浙江宁波镇海。1941年起为《时代》杂志翻译有关苏德战争的通讯、特写等,并为《苏联文艺》翻译短篇小说。1945至1951年在塔斯社分社工作,兼任时代出版社编译。全国解放后,华东作家协会成立,草婴成为最早一批会员,专门从事文学翻译。20世纪50年代末参加《辞海》修订工作,被聘为《辞海》编委,兼任外国文学分册主编。60年代起开始翻译苏俄古典作品,主要是托尔斯泰小说。粉碎“四人帮”后,草婴迎来翻译的春天,历时20年,完成了《托尔斯泰小说全集》12卷,共计400余万字。
草婴同志在七十余年的文学翻译生涯中,陆续为中国读者介绍了众多苏俄作品,为中国读者推开了俄罗斯文学的窗户。草婴先后在世界文学翻译大会上被授予“高尔基文学奖”;获苏联对外友好文化联合会颁发的“友谊奖章”和奖状;获中国作家协会“鲁迅文学翻译奖彩虹奖”;获俄罗斯“马克西姆·高尔基奖章”;获中国翻译协会“翻译文化终身成就奖”;获第六届文学艺术奖终身成就奖等。
龙华殡仪馆大厅内庄严肃穆,大厅上方悬挂着白底黑字的横幅“沉痛悼念草婴同志”,横幅下方是草婴的遗像,草婴的遗体安卧在鲜花丛中。
大厅内挤满了社会各界前来悼念草婴的人士,更有许多读者自发前来告别这位翻译家。来告别草婴的人群中不乏花甲、耄耋之年的老人,其中一位老先生告诉澎湃新闻记者:“草婴比我大9岁,虽然并不认识,我却是看了很多年他翻译的书,在我心里就像老师朋友一样,我自己来就是想送送他。”
同为家的高莽先生回忆与草婴结识的过往时告诉澎湃新闻记者:“草婴先生是经历过暴风骤雨的人,我们有时候回首往事感慨时,他不爱提‘文革’时期经历的困难,只是说‘不悖良知,老老实实做人,认认真真做事’。他还在给我写的信中专门提到过知识分子的良知问题,可见他是多么重视风骨。苦日子熬出来,领导让他担任译文出版社社长,他也拒绝了。几十年连工资也没有,就靠稿费。”
1985年,草婴访问苏联,参观了托尔斯泰的庄园。草婴后来向高莽感慨:这样一位拥有巨大财富的贵族少爷,却放弃了享乐投身于文学,关注社会底层人民、探索生活的真谛,实在可贵。“我想托尔斯泰的这种精神一直激励着草婴先生吧!”高莽回忆。
草婴原名盛峻峰,之所以为自己起名“草婴”,是因为他觉得自己是一颗小草,但是又顽强坚韧,“野火烧不尽,春风吹又生”,来到世上想为黄土地增添一丝绿意。

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:你们的翻译服务流程是怎样的?
答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线