外籍翻译_上海外籍翻译_母语翻译

日期:2017-09-01 21:00:56 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

外籍翻译 - 专业的译声外母语化翻译解决方案

译声翻译专注于提供专业的语言解决方案,针对译声外的项目,根据文件的用途、受众人群、我们提出了相对应的解决方案 - 标准翻译、专业翻译和外籍翻译
针对受众为外国人,且母语化要求极高的内容,为了避免中国式翻译带来的语言不认同感,我们译声外的项目选用优秀的外籍翻译来完成,使译文的语言更加符合外国读者的语言习惯、接近母语化,从而达到最佳的语言效果。
 
凭借我们团队的不断努力,外籍翻译服务现在已经有10年丰富的工作经验,并且外籍翻译服务现已成为500强企业的首选。
除此之外我们严格执行质量控制体系、规范的业务流程和审核标准。优质、专业、诚信、高效是译声翻译公司的外籍翻译服务理念,也是译声翻译公司成功的保障。
 
例如:针对译声外的项目,我们提供以下解决方案:
译声外解决方案 标准翻译 专业翻译 外籍翻译
团队配置 1 名中籍翻译 + 1中籍资深校对+1名质量控制员 1名中籍翻译+1名外籍校对+1名质量控制 1名外籍翻译+1名外籍校对 + 1 名质量控制员 + 1名项目经理
质量分(共10分) 7分 8分 9分
翻译 1名中籍专业翻译(3-5年经验) 1名中籍专业翻译(5-10年经验) 1名外籍专业翻译(10-30年经验)
专业校对 1名中籍资深校对(5-10年经验) 1名外籍资深校对(10-30年经验) 1名中籍资深校对(5-10年经验)
质量校对 Yes Yes Yes
项目经理 No No Yes
桌面排版 简单桌面排版 简单桌面排版 简单桌面排版
文件用途 内部交流、认证、申报、报告等需求 内部交流、签证移民、商业用途如招商/谈判/报告/申请等需求 营销、包装、PR、广告、文学艺术、投稿发表出版等需求
文件特点 文件内容翻译难度不高,要求翻译精准、流畅,并无严格的母语化要求 受众为外国人,文件翻译创造性不高但有一定母语化要求,涉及营销、技术、法律、工程等领域的专业短语或技术术语 受众为外国人且对翻译的母语化、文学意境化要求较高
适用于 证书、个人文件、普通公司文件、技术产品说明、技术规范等 法律文献、技术手册、营销材料或图纸等 招商说明书、营销资料、品牌包装、PR公关文案、新闻稿、图书、出版物
 
 
 

外籍翻译服务参数说明

服务支持项 参数说明
口译服务支持 译声外的15+口译服务支持:同传、交传、陪同、联络、视频口译、电话口译、新闻发布会口译、会议口译..
本地化服务支持 20+本地化服务支持:中文网站翻译、软化汉化、在线课程/帮助翻译、视频音频的抄录、翻译、听译,配音等…
笔译服务支持 笔译文件支持:营销类文件、推荐信、品牌包装文件、文案、新闻稿、展览文件、出版物、招商文件、公司介绍、产品说明书等
代招聘服务支持 50+代招聘岗位支持:外籍翻译、外籍口译、外籍校对的代招聘...
语种支持 译声外的15+种语言组合支持:中文->英语、德语、法语、俄语、韩语、日语、阿拉伯语、西班牙语、葡萄牙语…
地域支持 代招聘/口译地域支持:、江苏、浙江(其他地区需外派)
笔译本地化:无领域限制

相关阅读Relate

翻译类型相关问答
问:擅长翻译哪些专业领域?
答:我们专注于法律合同、机械电子自动化(含制造)、工程(含标书)、商务财经、管理咨询、IT通信、生物医药、市场宣传、专利等专业领域的翻译与本地化服务。
问:如果译稿不理想,请提供质量报告并协商解决,不做“霸王”,共同成长
答:有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波于一个和另一个翻译供应商中间,永远无法找到值得信赖可以长期合作的翻译服务商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:如何保证翻译质量?
答:译声翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:翻译要花多少钱?
答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
问: 我必须将原件拿给你们看吗?
答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线