刘文飞获颁俄国家奖章 超强能力是怎么练就的?

日期:2017-10-15 09:07:01 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

 译声英语获悉了,俄罗斯总统普京4日在克里姆林宫举行隆重的授勋仪式,为10名外籍人士颁发俄国家奖章,其中中国学者、翻译家刘文飞获得友谊奖章。译声翻译公司的小编整理的内容希望对译员们有所帮助。
  在授勋仪式中,刘文飞第二位出场。他表示:“在中国,从事俄罗斯研究的学者有数千人,我并不是最合适的获奖者。但同时,我和我从事俄罗斯研究的同仁们也正是此项奖章最合适获奖者,因为我们研究俄罗斯文化,发展友好事业。”
  首都师范大学教授刘文飞研究俄罗斯文学翻译数十年,将普希金、陀思妥耶夫斯基、果戈理等俄罗斯文学巨匠的作品翻译成中文,对俄罗斯文学在中国的传播作出巨大贡献。2012年刘文飞获得俄罗斯利哈乔夫院士奖,成为首位获此殊荣的中国人。2014年刘文飞又成为第二届“阅读俄罗斯”奖“诗歌”奖项唯一获胜者。
  俄罗斯友谊奖章设立于1994年,其前身为苏联人民友谊勋章,颁发给在各民族间维护和平、发展友谊、促进合作、增强理解的俄罗斯与外籍人士。
  同事侯玮红:刘文飞的翻译有俄罗斯味道
  在同事同行眼中,刘文飞是怎样一位翻译家?昨日,长江日报记者电话联系上曾与刘文飞共事24年的同事、中国社会科学院外国文学研究所俄罗斯文学研究室副主任侯玮红。
  “得知刘文飞被授勋,我们欢欣鼓舞。”侯玮红告诉记者,包括她在内不少俄罗斯文学研究者认为,“勋章不仅是对他个人,也是对中国俄罗斯文化研究最高褒赏。”
  翻译量大、涉及面广
  俄罗斯为中国界授勋并非首次,刘文飞之前,也有老一辈翻译家获此殊荣,最近一次是高莽。侯玮红分析俄方为刘文飞授勋原因:翻译量大、涉及面广。
  “可以说,刘文飞是新一代俄语翻译家中的翘楚。”侯玮红说,刘文飞在俄罗斯文化研究、引入方面成果卓著,多年来,他编写、翻译的俄罗斯著作逾百本,而且研究领域极广,不仅在体裁上涵盖诗歌、散文、小说等,时间跨度也从11世纪古典文学至当代文学。
  他从来没有散逸的状态
  刘文飞的超强能力是怎么练就的?
  “他做事很有效率,从来不浪费任何时间。”侯玮红告诉记者,研究员大部分时间在家办公,每周只要求上班一次,很多人上班那天只是聊聊天、做点杂事,刘文飞却把这一天也安排得满满的,埋头做事,有条不紊。
  刘文飞曾对同事们说,一天哪怕只给我两个小时,我也能干出个活儿来;出差前我也要干活儿,收拾行李,半小时就够了。“在我眼中,他从来没有散逸的状态。”
  他的翻译准确优美,富于天分
  “他俄语精通,中文文笔也好,让人感觉他有翻译的天分。”侯玮红说,刘文飞翻译的最大特色是翻译准确,文笔优美,能将俄文精准地翻译成中文,保持语言风格、文化特征与原著一致,且行文流畅自如,颇有美感,没有一丝刻板。
  侯玮红回忆,有一次,几个俄罗斯作家来俄罗斯文学研究室访问,当一位俄国诗人现场朗诵一首俄文诗后,刘文飞马上现场翻译成中文诗,而且韵味、格律都非常讲究,赢得现场所有人一片叫好。
  “新一代俄语翻译家中,接近刘文飞水准的不足10人。”侯玮红告诉记者,在当下中国俄语翻译表面繁荣,内含隐忧。
  侯玮红称,新一代俄语翻译作品经典寥寥,“翻译者需沉淀、提升自己,像刘文飞这样的翻译天才,需要更多出现。”
    本文章是由译声整理发布的。

相关阅读Relate

  • 医学英语翻译 超声英文术语
  • 邮件翻译 超实用的邮件万能短语
  • 申请临时签证后,小孩超龄怎么办?
  • 媒体报道相关问答
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
    答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
    答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线