英语合同翻译选哪家翻译公司

日期:2017-10-15 09:07:07 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声,涉及到的语种很多,其专业性很强,其中尤其需要对法律有深入了解的翻译人才,所以在公司运作不久之后就为合同翻译专项成立了合同翻译部。在承接的合同翻译项目中,仅英语翻译一项的占比就达到了76%之多,所以译声翻译公司更是加强了这方面人才的引入,目前译声合同翻译部拥有专业合同翻译人员45人,校审人员6人,签约译员500人.日均处理合同类翻译资料20万字。

在13年的发展过程中,译声承接的合同翻译项目数不胜数对处理其中相关事项的经验十分丰富,我们的专业合同翻译人员都是已经在合同制定和相关行业工作多年的资深人士,大多数还是法律专业的研究人员,如果您的合同涉及到某些专业领域例如金融、机械等等,译声也能够为您提供有着专业领域研究的高级翻译人才。

合同翻译涉及到的领域:
金融合同翻译、机械合同翻译、化工合同翻译、石油合同翻译、汽车合同翻译、电子合同翻译……

主要类型:

劳动合同翻译、、承包合同翻译、采购合同翻译、销售合同翻译……

涉及语种:

英语固然是其中占比非常大的语种之一,但其他语种合同翻译的需要还是有非常大的市场的,例如:日语合同翻译、韩语合同翻译、德语合同翻译、法语合同翻译等等,有一句话说的好,存在即合理,既然它能够存在就说明它有被需要的地方。

客户的担心:

客户对翻译公司的疑虑最大的还是在于合同的保密性,因为如果这份合同被翻译的有错误,那么最终是参照中文版条款履行,如果合同泄密,那么客户面临的就不单单是损失了,有可能还会被竞争对手将项目拦路劫走。

译声对您承诺:我们收到您的合同文件之后会保证所含的信息绝不泄露,客户的一切商业活动隶属机密。公司会与这个项目所涉及到的所有人员签订保密协议,以防止您的合同内容外泄而造成的一系列意外事件。

合同的效力:

译声翻译公司经过长达13年的努力,我们不但是一家正规的翻译公司,译声同样是国内最早5家拥有涉外翻译资格批准的翻译公司,现今译声翻译公司合同翻译部是国内最专业的涉外合同之一,我们翻译的合同经过国家承认,作为美国翻译协会会员之一的我们,您可以放心的拿着合同畅通全球,译声是您在翻译合作方最坚实的保障。

合同翻译相关阅读Relate

  • 合同翻译要做好哪些细节
  • 法律合同翻译的3点注意事项
  • 签订翻译合同中要注意几点呢?
  • 媒体报道相关问答
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
    答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线