陈梦成为首位被淘汰的中国运动员 赛后直呼比赛

日期:2017-10-15 09:07:08 / 人气: / 来源:网络转载侵权删


  译声了解到,在时间4月28日,苏州世乒赛开赛第三天,在混双第三轮的比赛中,陈梦/莱贝松中法跨国组合以2-4不敌中国组合武杨/闫安,无缘16强。由于陈梦没有女单与女双的比赛任务,她的世乒赛之旅就此结束, 陈梦成为首位被淘汰的中国运动员,赛后直呼比赛中想要一名翻译。
  在前两轮比赛中,陈梦和莱贝松赢得相当轻松,两人的配合也越来越默契,他们也非常期望能在混双项目上得一块奖牌。在今天对阵武杨/闫安的比赛中,首局比赛双方就争夺的异常激烈,陈梦组合以17-15拿下首局,并一鼓作气拿下第二局。但此后武杨/闫安开始调整战术,连扳四局,以4-2逆转取胜。
  在止步混双第三轮后,陈梦接下来已经没有比赛,这也意味着她的苏州世乒赛之旅正式结束。陈梦就成为本届世乒赛第一个被淘汰的中国运动员。
  赛后,陈梦坦言语言成了双方沟通的最大障碍:“回去我要好好学英语了,今天在比赛中,尤其是在关键点上,沟通是我们之间的最大问题,在比赛的过程中,韩指导不能够随时英语翻译,我很想告诉莱贝松应该怎么去配合接下来的球,但是不知道该怎么说,当时就想快喊快给我个英语翻译吧。”
  本文章是由译声整理发布的。

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线