即将召开第二届中外出版翻译恳谈会

日期:2017-10-15 09:07:08 / 人气: / 来源:网络转载侵权删


  译声获悉了,8月23日至8月24日在召开了由中国出版集团主办的“第二届中外出版翻译恳谈会”。作为中国出版翻译界一年一度的盛事、中国文化走出去和引进来的双向平台,以及国际书展(BIBF)的分会场,论坛云集了海内外知名汉学家、出版家、翻译家参会。
  2014年8月24日至8月25日,“首届中外出版翻译恳谈会”在青岛成功举办,来自海外30多位汉学家就中国文化翻译出版等问题畅所欲言,献言献策。
  《复仇者联盟2:奥创世纪》目前已在国内各大影院上映,零点场票房斩获了2642万元,虽然无法和《速度与激情7》的5222万元相比,也荣获中国内地零点场票房第二名。作为一款超级大片,《复仇者联盟2:奥创世纪》内地版英语翻译遭到了史无前例的抨击,简直可以用腥风血雨来形容。笔者作为漫威迷在看完《复联2》后也觉得翻译实在有失水准。
  微博网友@我叫三颗牙在微博上吐槽开始,对于《复仇者联盟2:奥创纪元》的英语翻译问题一发而不可收拾,让我们来看看,到底是怎样的搞笑翻译,引起了影迷这么大的反映。
  《复仇者联盟2:奥创纪元》神英语翻译
  1、“看了复联2,一句翻译出来,全场哗然,美队说了一句“even if you get killed,just walk it off!“字幕显示:“有人要杀你,赶紧跑”一刚!我差点想一盾牌砸死翻译的人!这是美队的灵魂格言,正确翻译是即使你快死了,也必须咬紧牙关撑下去!跑你全家啊赶紧跑!”
  2、“片尾美队最后一句”I'm home“,多么容易英语翻译的一句话,显示什么你绝对无法想象,英语翻译成”我很好“!是的,你没看错,我!很!好!”
  3、“钢铁侠在生死危难关头说了一句“We may not make it out of this",字面是我们这次大概过不去了,实际意思是准备以死相拼,直到最后,何其悲壮!!而刘大师的英语翻译呢?“我们可以全身而退了” !超级英雄真是死不瞑目啊!!”
  4、“还有一句话什么什么已经等好久了(…………waiting too long),刘大勇把后面这三个字直接给英语翻译成“我很老”!再重复一遍,我!很!老!我当时彻底惊呆了!”
  5、“还有Son of bitch英语翻译成了你这个老伙计。”
  6、“I am ordin's son”——“我是奥丁森。”
  随着《复仇者联盟2:奥创世纪》的上映,我们可以预见到的是《复联2》周边产品借势雄起,但目前笔者认为很可惜的是,《复联2》同期推广,漫威与腾讯合作开发,国内唯一正版授权的手游《复仇者联盟:终极英雄》并没有在应用市场上体现出与票房相同的强劲上升。
  本文章是由译声整理发布的。

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线