左大建翻译技力变强 马薇薇惨遭嘲笑

日期:2017-10-15 09:07:12 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

   译声获悉了,《非正》主席团刚好走向了这两条相反的道路。周五晚第16期《非正式会谈》,主席团的那些事,左大建翻译技力变强,被赞“聪明”;马薇薇不分平翘舌,惨遭嘲笑;杨迪成贞子代表,竟被模仿。
   大左翻译技能很强获赞
   谈起美国的男性护肤品的消费,左右面带微笑地介绍:“在2014年美国男生付的是39亿美元。”大左听完,英语翻译道:“39亿美元是指美国男生花在护肤品上的消费。”“你太聪明了。”左右赞扬,并表示大左的“左右话挺好”。大左荣升“最懂左右话的会长”。
   谈到日本如何夸男生长得很帅,YOYO用日语说了一句赞美的话,中文翻译指男人“像水”,类似说一个豆腐“很嫩”。为了更好地解释,YOYO把手举起,做成淋浴用的喷头形,表达正在“放水”之意。全场笑翻。此时会长大左解释说:“皮肤嫩得都滴水了。”“对、对……”,YOYO立即赞同。
   马薇薇不分平翘舌 惨遭嘲笑
   谈起姐弟恋,左右以美国的一对明星夫妻作为案例,形容这在美国是“美洲狮”,意为:老牛吃嫩草。河南话同学左右把“牛”读成四声,又苦苦说不清。薇薇姐好心帮忙解释,这种情况跟中国的“老牛吃嫩草(chao)”差不多。一失足成千古恨,好心却让自己掉进坑里,把平舌读成翘舌,大左当即无情嘲笑马薇薇,按照错误的发音把她的话重复了一遍,杨迪也学着大左继续补刀,全场哄笑。
薇薇姐瞬间把头低下,并轻微摇头,用手撑着额头,苦笑不止。
    杨迪自嘲成贞子代表
   《非正》版你画我猜,IT10分为两队,第二队由杜波比划,蓝子龙、金韩一、穆小龙、功必扬猜题。
    题板出示:杨迪,金韩一答题。看到这个题目,杜波站在题板旁发愣了一会。“额、额……”思考一二,低叹几声之后,猛然扑倒在地上,两眼向上翻起,双手向前滑动,双腿跟着向前挪动。看到杜波的演绎,杨迪扶住题版,狂笑不止,在一旁惊呼:“What?”杜波的形象演绎,金韩一顺利答出。众人笑得停不下来。杨迪无奈地表示,我是“贞子的代表是吧”?
    译声表示,多掌握一些翻译技能也是有帮助的,及时是有能力的名人不仅演技能力也很强,自己多精通一门语言也是一种能力,不知道我们在什么场合,也许我们就能派上用场,体现出我们的才华,受到大众对我们的称赞。

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:质量保证措施是怎样的?
答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线