泰国首都曼谷市中心爆炸遇难:居民志愿承担中

日期:2017-10-15 09:07:12 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

     译声的小编通过央视媒体报道,警署最新消息,目前警察医院需中国翻译。请在泰中国人注意安全,在医院附近的可伸出援手。转起!
    译声翻译公司还了解到,目前,已经确认二十七人死亡、一百五十人受伤,还有两颗未爆炸弹正在解除当中。  
    当地时间2015年8月17日,泰国曼谷市中心著名旅游景点四面佛附近爆炸造成的遇难人数已由稍早时的19人上升至22人,中国驻泰大使馆发布消息称,遇难者中包括3名中国公民。据中国驻泰国使馆消息,泰国曼谷爆炸中死亡的有泰国10人、中国3人、菲律宾1人,另有4人身份有待确认。
  泰国首都曼谷市中心著名景点四面佛发生爆炸,目前已造成20人遇难,逾百人受伤。据英国《卫报》8月17日报道,事发后,泰国安全部队、炸弹人员和警方迅速展开紧急处置,急救人员已被第一时间送至医院。泰国政府随后发布声明称,希望民众保持冷静,不要传谣。同时,在救治伤者的医院发出献血和征集中文翻译志愿者的倡议后,曼谷民众积极响应。
  据报道,泰国政府在爆炸事件发生4小时后发布了一份包含8个要点的声明。该声明确认了爆炸事件的基本信息,并介绍了政府和军方已采取的紧急响应措施。声明强调目前爆炸的起因尚不明确,呼吁民众保持冷静,定期通过警方发布的信息了解事态进展。泰国政府要求媒体和民众不要传播未经警方证实的信息,称任何机构或媒体对此事件展开调查前与官方取得联系。
   生活在曼谷的泰国民众在得知救治伤者的医院发出献血倡议后,积极前往响应。由于目前已有3名中国游客遇难,另有多名中国游客受伤,许多当地居民志愿承担中文翻译的工作。
  一名名叫Khonnnon Jathrakul的当地居民告诉德新社,爆炸发生时,他离市中心很远,但是他在得知有献血需求后,快速赶往医院,希望能对救治伤者的工作有所帮助。“作为一名泰国人,我有责任去帮助,我的O型血可以派上用场。”
  译声获悉了,另外,一名叫Benyapawee Ngamtanakitja的19岁大学生是响应医院的需求赶来担当中文翻译的众人之一。她从学校赶到曼谷的警察总医院有20公里的路程。“当我在中国的时候,那里的人们很照顾我,我认为我有责任帮助所有中国的受害者。”她说。
    本文章是由译声翻译公司整理发布的。

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:质量保证措施是怎样的?
答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线