何振梁曾经的毛主席和周总理翻译和“申奥功臣

日期:2017-10-15 09:07:17 / 人气: / 来源:网络转载侵权删


  译声获悉,何振梁在他年轻时曾经是毛泽东、周恩来的贴身翻译,自从1952年成为体育工作者,并两度担任申奥投票中方陈述人,不仅是2008年奥运会申办成功的功臣,也是中国体育走向世界的见证人。他既经历过1993年申奥失败,同时也经历了2001年申奥成功,是申奥由失败到成功的标志性人物。他掌握了多种语言的翻译工作,何振梁先生不仅会英语翻译的同时。也精通、、等包过多种。曾为翻译事业做出了巨大的贡献者。
  曾担任毛泽东翻译
  何振梁1929年12月29日出生于江苏无锡市,1938年何家搬到法租界,他转到离家近的中法学校就读。好学的何振梁在中法学校上初级班时,曾跳过3次班,在中法学校7年的学习为他日后的法语打下了扎实的基础。随后,他经过继续深造又精通了英语、西班牙语等多国语言。
  1956年9月,中国共产党第八次全国代表大会期间,年轻的何振梁以娴熟的外语,不仅光荣地担任意大利共产党代表团的意大利语翻译,还受到毛主席的关注。后来在20世纪五六十年代,毛主席在接见外宾时的法语翻译,大多由何振梁担任。不仅如此,毛主席还把何振梁介绍给周恩来总理,以至于他有机会多次以翻译的身份随总理出访。
  1979年中国重返奥林匹克大家庭,尤其何振梁于1981年当选为国际奥林匹克委员会委员以来,他以自己卓越的外事活动能力和儒雅的风度,以及对中国奥运事业独特的贡献,赢得了全体中国人民的赞誉,赢得了国际体育界的赞誉。
  被称为“申奥功臣”
  1991年3月,2000年奥运会申办委员会正式成立,并于当年12月派出奥申委代表团赴瑞士洛桑向国际奥委会主席递交了申请书。因在国际奥委会有着较高的威望,以及有着出色的语言能力,何振梁成为1993年申奥投票中方陈述人。
  何振梁在蒙特卡洛富有感情的演讲感动了很多人,但还是以2票之差无缘2000年奥运会举办权。据媒体披露,在兵败蒙特卡洛之后,何振梁曾躲到房间里号啕大哭。
  虽然首次申奥以失败告终,但为日后的成功申办积累了丰富的经验。2001年,第二次申奥,何振梁仍参与到其中,并再次担任申奥投票中方陈述人。
  申奥成功后,人们把“申奥功臣”的称号送给何振梁。对此,何振梁却淡然处之。他说:“申奥成功并不是一个人的胜利。它属于所有参与了这项工作的人,属于我们的国家和人民,我只是尽力做了我应该做的事。”
  何振梁先生一生给国家做出了巨大的贡献,他做出的事迹让很多人所了解,他的一生是值得我们当代人学习的榜样。

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:你们的翻译服务流程是怎样的?
答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
问:质量保证措施是怎样的?
答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线