古董翻译考试试题:英语翻译陶渊明的《桃花源记

日期:2017-10-15 09:07:17 / 人气: / 来源:网络转载侵权删


  译声获悉在1月6日:据最新报道,“有一个猎人,朝天开枪后,子弹再没有回来,求他的速度。”这个问题乍看无厘头,居然是1946年交大的物理考试题。正值高校考试季,近日交大研究生会微博发布的一组三四十年代学校考试题的史料走红网络。那时的考试“杀伤力”几何?许多现已功成名就的学术“大牛”回忆起当年在交大的考试,仍觉心有余悸。
  钱学森漏写下标痛失满分
  1929年7月,18岁的钱学森考入交通大学机械工程学院。经过一、二年级的调整,从三年级开始,钱学森每学期平均分数都超过90分。
  在交大档案馆内保存着一份钱学森在1933年的水力学考试试卷。这次考试由金悫老师出题并主持,金悫在批阅考卷时发现钱学森的试卷卷面整洁,解题一气呵成,除了一道答题中“Ns”漏写了一个“s”,6道题答得全部正确。当时老师出考题时,总有一两道难度很大的题目,几乎没有学生能全部答对,而钱学森总能以他非凡的智慧和刻苦学习打下的扎实基础,使难题迎刃而解,这令金悫颇为惊奇。但由于交大师生一直把“要求严”作为共同遵循的学风,因此,这份漏掉一个下标“s”的试卷得了96分。
  考英语要翻译《桃花源记》
  校史研究室内保留着的两本三四十年代的《交通大学历年入学试题解答》可以算是当年考交大的“秘笈”。当代著名历史学家戴逸曾特别提到当年交大入学考试之难,教学管理之严。他说他考交大的考题,国文的作文题目是“仁人之安宅也义人之正路也”,没有标点符号,如果没有一点古文基础,根本无从下手。英文考题是英语翻译陶渊明的《桃花源记》。1939届校友傅景常对当年的入学考试依然记忆犹新:考题量多,而且难度大,学生一出考场,莫不叹气“完了!完了!”
  据校史研究人员欧七斤介绍,以1936年为例,当年投考交大的人数达1778人,录取181人。到了1947年,投考人数则达到7083人,正式录取387人,备取73人,而当年的热门专业当属电机工程,招录36人,吸引1083人投考。
  全班一半人得零分
  当然,通过千军万马“杀”进交大并非万事大吉,交大对学生要求十分严格,考试不断。1946届校友章燕翼回忆,刚入校一个月,便开始物理考试,就考两道题:有一个猎人,朝天开枪后,子弹再没有回来,求他的速度;一副扑克牌,放在台子上往前推,问最大的长度是多少。章燕翼说,当时把题目看懂,40分钟就差不多过去了。“结果考下来我得了零分,头一次就吃了个下马威。那次全班大概有一半人是零分,大家一下子吓坏了。”
  “蛟龙”号总设计师、中国工程院院士徐芑南谈起当年的口试,则用了“闻之色变”这个词。口试十分考验学生功力,学生一边答题,老师一边发问,“问到什么也答不出来为止”。如果学生没搞懂,牵强附会地答,马上露出马脚。
  然而,面对相当高的要求的时候,考生却很愿意接受,心服口服的。对于一些批有红色分数过多的教师,也是敬畏备至。会认为必是学识渊博,深不可测的。译声资深的英语翻译工作者表示,老师应该要求自己的学生全面复习备考,消化巩固知识,并不是死记硬背书本知识再去应对英语翻译知识的考试。

相关阅读Relate

  • 商务英语英译汉翻译技巧
  • 李白《将进酒》英语翻译赏析
  • 考研英语翻译做到“信”“达”“雅”
  • 媒体报道相关问答
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:是否需要告知译文的具体用途?
    答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
    答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
    答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线