首届中国当代文学翻译高峰论坛在沈举行

日期:2017-10-15 09:07:28 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  近日,译声了解到,由中国社会科学院外国文学研究所主办的首届中国当代文学翻译高峰论坛在沈阳举行。30余位海内外知名作家、文学评论家、翻译家汇聚一堂,共同探讨中国文学如何更好地“走出去”。
  著名作家贾平凹、阎连科及中国社会科学院外文所所长陈众议,香港浸会大学翻译学研究中心主任倪若诚等分别在会上做了发言。陈众议表示,与现今中国人对海外的了解度、熟悉度相比,西方国家对中国传统文化和现代社会的了解仍然有很大不足。为此,中国以文化为突破口,近年来开展了形式多样的“走出去”工程,其中就包括向海外推介了很多中国文学作品。但是关于海外出版界、文学市场、受众接受度等方面的研究较为欠缺,影响了中国文学“走出去”的效果。当前,亟须中外文化界加强沟通。
  论坛发起人之一,《当代作家评论》理事温小鸣指出:“中外文学互动明显不足。现在,已有大量中国当代文学作品被译介到国外,获得了许多重要的国际奖项,但仍有大量优秀的中国现当代文学作者及作品需要走出去。所以,这个论坛就是要深入地讨论跨文化传播及其翻译研究的问题。”
  贾平凹表示,上世纪80年代中期是很繁荣的时期,现在又进入另一个繁荣期。在这个时代里写作,起码要很真实地表达中国人的生存现状和精神状况。作家要投入很大的感情,表达出一种真诚,而不是戏说与调侃。其实很多人写作都是从兴趣开始的,但写到一定程度,成熟了以后,自然就会肩负很多社会责任,产生一种使命感,想要为社会、民族和时代尽一份力,把自己的能量发挥得更大。但无论作家如何了得,最熟悉的都是本国的东西,想得更多的是中国人的问题,离不开民族的本根,他的思想境界、价值观都是围绕中国人展开的。
  在贾平凹看来,若想干好作家这个职业,必然要有很多前瞻性的观点,要写好这个社会的现实,就要研究这个社会。很多事物都是有其规律性,而作家就是要敏感地意识到一些东西。“作家对社会要有一种准确的判断,反映现实生活从作家的角度来讲并不容易,因为你写的东西既不能走样,又不能跟现实完全一样,这就给作家提出了难题,而且你的思想境界还要高出一般人的水平。如何写出中国人的特色,写出中国人当下的生活,写出中国的形式、气魄和味道,写出中国人的想法和追求,才是最重要的。”贾平凹说。

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:你们的翻译服务流程是怎样的?
答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线