简述对外话语体系建设中的中央文献翻译

日期:2017-10-15 09:07:29 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  译声获悉,中央编译局主办的“《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》多语种外文翻译出版座谈会暨‘对外话语体系建设中的中央’研讨会”近日在召开,与会者围绕会议主题进行了深入研讨。
  与会者认为,《习近平关于实现中华民族伟大复兴的中国梦论述摘编》多语种翻译出版,是我国第一次系统对外译介习近平同志治国理政思想,对于帮助国际社会了解中国梦提出的背景、内涵和意义,对于传播我们党的治国理政理念、传播当代中国的价值观念,具有重要意义。传播能力是国家文化软实力的重要组成部分,话语体系是一个国家在国际舞台上确立话语权的前提和基础。要加强和创新党的文献对外翻译和传播工作,加大对中国梦的对外宣传力度,继续对外阐释好、解读好中国梦;主动回应国际社会关切,有针对性地做好对外宣传和阐释工作;把宣传阐释中国梦与宣传阐释中国道路、中国精神结合起来;大力加强对外话语体系建设,打造融通中外的中国话语体系。

文献翻译,参考文献翻译相关阅读Relate

  • 英语文献翻译中要注意几点呢
  • 文献翻译应该注意哪些问题
  • 参考文献究竟应该如何翻译
  • 媒体报道相关问答
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
    答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线