许渊冲荣获国际译联杰出文学翻译奖
日期:2017-10-15 09:07:29 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
译声获悉,柏林当地时间8月2日17:00,在第二十届世界翻译大会会员代表大会上,由中国翻译协会推荐的我国著名英、法语文学翻译家、外国文学研究专家、翻译文化终身成就奖获得者、大学新闻与传播学院教授许渊冲教授荣获国际译界最高奖项之一—— 2014“北极光”杰出文学翻译奖,成为该奖项1999年设立以来,第一位获此殊荣的亚洲翻译家。
国际译联杰出文学翻译奖评审委员会对许渊冲教授的颁奖词称,“我们所处的国际化环境需要富有成效的交流,许渊冲教授一直致力于为使用汉语、英语和法语的人们建立起沟通的桥梁。他将大量中国文学翻译成英文和法文,并将一些重要著作从英法文翻译成中文。除此之外,他还出版了翻译理论方面的著作。许渊冲教授的英、法文译著以及他的、法译中著作有可能影响到的潜在读者数量给评委留下了深刻的印象。”
中国译协代表团团长王刚毅在接受新华社柏林分社记者采访时说:“许渊冲先生是我国老一辈翻译家的杰出代表,他终身致力于中英、中法,为促进中外文化交流,特别是中国文化的国际传播做出了重要贡献,于2010年获得中国翻译协会颁发‘翻译文化终身成就奖’。他此次获此殊荣,是实至名归。”
“北极光”杰出文学翻译奖(FIT“Aurora Borealis” Prize for Outstanding Translation of Fiction Literature)由国际翻译家联盟(简称国际译联)设立,旨在推动文学翻译的发展、改善译文质量和突出翻译家在促进世界人民紧密团结中发挥的重要作用。该奖项每三年评选一次,每次评选一人。
93岁高龄的许渊冲先生因健康原因没能参加会议,他在书面发言中说:“作为第一个获此殊荣的中国翻译家,我深感荣幸。我认为这不仅仅是对我个人翻译工作的认可,也表明中国文学受到世界更多的关注。从事汉语、英语和法语文学的翻译对我而言一直是一种享受。”中国翻译协会常务副秘书长姜永刚在会上代为宣读了许渊冲先生的书面发言。
相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24