语言服务和语言技术的趋势和变化

日期:2017-10-15 09:07:29 / 人气: / 来源:网络转载侵权删


  由于宏观国际形势利好,供需双方持续博弈。译声认为,经济回暖、全球化趋势、移民人口继续增加、世界贸易额扩大成为驱动语言服务价格上涨的宏观因素。影响购买力的因素:可替代性差(即达到同等要求和期望,无法找到替代in-house团队的外部资源)、价格上涨、中等水平的服务专业化(主要是技术文档的翻译资源匮乏)。提高购买力的因素:供应商数量增加(主要是互联网发展引发的翻译需求增加,以freelancer/crowdsourcing为主)、市场集中度低、低转换成本(switching cost,以人力成本为主且会持续上涨)、低供应链风险。
  1. 语言服务与文化贸易紧密结合,成为中国经济和文化两个走出去战略的重要载体。
  2. 多语言翻译成为公共服务基础设施(utility)。
  3. 单一翻译服务向内涵更丰富的语言服务转变。
  4. 文档交流向语言文化交流转变。
  5. 阅读习惯碰撞,信息交流碎片化,社交语言快餐化。
  6. 用户生成内容(UGC)和亲用户(用户友好)语言成为趋势。
  7. 满足fit-for-purpose质量要求的敏捷交付。
  8. 纯人工驱动的翻译无法满足信息激增需求,但仍将以人力成本为主。
  二、语言技术趋势和变化
  机器翻译将翻译行业置于十字路口。
  全球每天产生2.5 Quintillion的数据。到2020年,各种格式的无处不在的全球数据将达到40 ZB(一千万亿GB)。据TAUS预测,金砖国家产生的数据占36%,到2020年将达到62%。大数据中,美国32%、西欧19%、中国13%、印度4%、其他32%。人工翻译将是沧海一粟,翻译成本也将是很多公司必须考虑的因素。继续坚守人工翻译,还是引入机器翻译?如何从低端翻译步入高端翻译?人工翻译和机器翻译是在各自擅长的领域划清边界,在译后编辑(PE)等方面充分合作发挥合力优势,还是人工翻译关注高端市场?
  1. 一站式开放的语言技术平台转化为生产力和竞争优势。
  2. 一线通过免费服务作为敲门砖拓展业务,后方提供大团队和平台支撑。
  3. 互联网发展思维,迅速吸收和借鉴垂直行业先进技术和优秀实践。
  4. 大数据方法在产品管理中得到较为普遍的使用。
  5. 互动社区形成,高手在民间。
  6. 技术进步驱动新交付模式和新岗位孵化。
  7. 机器翻译前景一切美好,但将会加剧信息污染(information pollution)。
  三、拥抱变化,组织和能力ready
  面对语言服务和语言技术的趋势和变化,唯有以开放的态度,结合自身特点,从组织和能力上积极思考,做好充分准备。
  在交付上,快速响应客户需求,及时提供高质量、有成本竞争力的多语言翻译和本地化服务,支撑公司产品和品牌国际化,助力公司全球商业成功。
  在服务上,快速响应并闭环客户诉求,拓展服务范围的同时聚焦价值客户,提供差异化服务,提升翻译服务品牌。
  在资源上,吸引并使用全球优质资源,探索柔性资源策略,提升行业影响力。
  在运营上,模拟外部市场环境,贴近本地化和翻译商业环境,汲取最佳实践并不断内化吸收。
  能力和方法论方面,依托贴身服务产品优势,培养技术翻译团队的产品专家(SME),同时建设自下而上主动思考、总结、升华和分享的氛围,创造成长环境。
  度量方面,使用大数据方法,从微观定性转变为宏观定量对比分析,实现基于关键属性和指标的英文文档质量快赢度量,快速识别同标杆的优势或差距。
  语言技术平台成为效率提升的发动机。建设融合TMS、CAT、术语库、知识库等功能的一站式桌面办公环境。
  四、结语
  译声翻译根据自身多年来语言服务经验,坚持开放合作,充分利用行业资源和技术合力,在提升交付和服务质量的同时,满足需求变化和差异,提供差异化语言服务,交付与产品品牌和国际影响力匹配的翻译作品,培养翻译大师。
  本文由译声整理发布。

语言服务相关阅读Relate

  • 行业语言服务的几个基本理论问题
  • 语言服务行业在未来几年的发展趋势
  • 2013中国上海国际语言服务业大会
  • 媒体报道相关问答
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
    答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
    答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线