用英语友善拒绝表白

日期:2017-10-15 09:07:34 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

 译声翻译公司精品翻译知识导读:

被人喜欢是件幸福的事情,被并不心仪的人喜欢,也该学会感恩,因为他/她喜欢你,才给了你伤害他/她的权利,而我们能做的,是在不违背原则的前提下,将伤害的程度降到最低。今天我们就来说一说对那些我们希望维持友好关系或是需要一起共事的人,如何用休闲英语友善地拒绝对方的表白。

1. 坦白直率,愿友情长存
直接告诉对方你觉得双方可能不太合适做恋人,但希望还能继续保持现有的友情。如果对方不愿跟你继续交往,那也不用太强求了。
I like you, but I'm just not interested in you in that way.
我喜欢你,但我对你的感情不是那种恋人间情感。
You're a great friend, and I'd rather that we keep it this way.
你是一个很好的朋友,我希望我们能继续保持这样的关系。
I'm not the right guy/girl for you. I hope that you can understand and that we can still be friends.
我不是适合你的男人/女人,我希望你能够明白,并且希望我们还能够继续当朋友。
I like you as a friend, and I hope that we wouldn't have to give up our friendship over this.
我喜欢和你做朋友,我希望我们的友谊不会因为这件事而结束。

2. 赞美对方,修饰原因
告诉表白对象你觉得他/她很好很出色,或者让你的拒绝原因中带着一些你无法控制的因素,比如工作太忙或是尚未准备好投入一段感情等等。
You're a great guy/girl, but I'm just too busy to pursue a serious relationship right now.
你是一个很好的男人/女人,但我实在太忙了,没有时间投入到长期、稳定的恋爱关系中。
I'm flattered that you asked, but I'm not ready to start a relationship right now.
你会这么问让我很是受宠若惊,但我现在还没有准备谈恋爱。
Work has been keeping me too busy, I don't think I'm a good boyfriend/girlfriend material.
我工作非常忙,所以我觉得我不具备一个很好的男朋友/女朋友的资质。
I'm still hung up over my previous relationship, and I'd rather us just be friends.
我对前一段恋情还是很放不下,我希望我们就做朋友吧。
I've just gotten out of a bad relationship and I don't want to start anything too hastily.
我刚经历了一段不堪回首的感情,我不希望太过着急开始另一段恋情。

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:质量保证措施是怎样的?
答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
问:你们的翻译服务流程是怎样的?
答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线