饭馆内亲吻被判入狱并且驱逐出境

日期:2017-10-15 09:07:37 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

 译声翻译公司精品翻译知识导读:

Ayman Najafi, 24, a marketing consultant who lives in Dubai, and Charlotte Adams, 25, an estate agent from North London, were said to have been touching each other and kissing passionately as they dined with friends in a beachfront restaurant.

They were arrested and sentenced to a month in prison after which they were told they would be deported.

But the pair told a hearing at the Dubai Appeal Court on Sunday that they were the victims of a "huge misunderstanding" and had simply exchanged a friendly greeting.

"We kissed each other on the cheek as a greeting, nothing more,” Mr Najafi told Judge Aysar Fouad. Miss Adams pointed at her cheek to show where contact had taken place.

The two are not the first Britons to fall foul of the strict laws in the conservative Muslim state. Last year Michelle Palmer, 36, and Vince Acors, 34, were sentenced to three months imprisonment for having sex on a beach.

The latest incident took place when Miss Adams and Mr Najafi met along with four other friends for dinner at Bob's Easy Diner on the beachfront at the Jumeirah Beach Residence complex on November 27.

The police were called at around 2am by an Emirati woman sitting at a nearby table with her children and claimed her daughter had been upset by the display of affection.

"My daughter told me that the accused were kissing on the mouth,” she said.

“Then I spotted them doing so myself. I also saw them touching each other, as they were seated two to three metres away from our table. A number of customers witnessed the scene as well.”

After being arrested, the two were tested for alcohol and shown to have been drinking, though the readings of 22mg/dl are less than the drink-drive limit in Britain.

At the appeal hearing on Sunday, their defence lawyer Khalaf al Hosany said the couple admitted kissing each other on the cheek but denied any intention to break the law.

“It’s part of their culture to kiss on cheeks as a greeting,” he told the judge.

But their pleas of not guilty to indecency were rejected and they were sentenced to a month in prison followed by deportation.

They were also fined 1000 dirham (180 pounds) for being in a public place after consuming alcohol – an offence in Dubai, though drinking alcohol itself is not.

Mr Najafi has lived in Dubai for 18 months, where he works as a consultant for the Hay Group, a marketing firm.

Miss Adams, 25, was visiting the country and staying with another friend.

Her flatmate Jade Christa Williams, acting as a spokesman for Miss Adams, said what had happened was simply "a huge misunderstanding".

"She is completely innocent and is looking forward to coming home soon to carry on with her life and put this behind her," she said.

The pair were released on bail and are awaiting an April 4 verdict.
 

 

文章开心阅读小贴士:本文系译声翻译有限公司原创或(转载),想看更多翻译精品文章请搜索译声或译声翻译公司,或登陆www.transfu.com,转载时请保留此版权信息!

 

 

据英国媒体15日报道,一对英国情侣因在阿联酋迪拜一家饭馆内拥吻,上周被迪拜当地法院以行为不当罪判处1个月监禁和驱逐出境。两位当事人对此判决不服并提出上诉。

24岁的艾曼·纳杰菲和25岁的夏洛特·亚当斯去年11月27日在迪拜的一家海滨餐厅与朋友聚会时亲吻对方,两人随后被当地一名38岁的女性举报。举报人称,她和女儿坐在旁边的桌子上,看到这对情侣拥抱接吻、互相抚摸。她女儿对眼前的场景感到十分不安。

但艾曼和夏洛特坚称他们只亲吻了对方的脸颊,没有接吻,也没有不恰当的身体接触。被逮捕后,二人还因在公共场合饮酒每人被罚款180英镑。英国驻迪拜领事馆官员表示正在关注此案,并已为艾曼和夏洛特提供领事帮助。据悉,艾曼是一家英国公司驻阿联酋的市场营销顾问,已经在迪拜居住一年半。夏洛特则是一名游客。

另据英国媒体报道,每年约有110万英国人来阿联酋旅游,而去年有近300名英国游客在该国被逮捕或拘留。“接吻事件”发生后,电视台详细介绍了游客可能触犯的阿联酋有关衣着、饮酒方面的法规,希望游客避免因无知引来牢狱之灾。

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:如何保证译稿的准确性?
答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
问:修改或润色己翻译过的文章,完成后能达到什么水平呢?
答:语言语法问题都避免了,行文、用词都将更加专业。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:为什么中文和英文字数不同?
答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线