国名释义-翻译公司推荐

日期:2017-10-15 09:07:45 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声翻译公司精品翻译知识导读:

 

h.o.l.l.a.n.d 荷兰   

i.n.d.i.a. 印度   
i nearly died in adoration. 我差点在狂爱中死去   

hope our love lasts and never dies. 希望我们的爱永恒不变  

i.t.a.l.y. 意大利  
I trust and love you. 我相信你和爱你  

l.i.b.y.a. 利比亚  
love is beautiful; you also. 爱是美丽的 你也是  

f.r.a.n.c.e. 法兰西  
friendships remain and never can end.友谊天长地久

c.h.i.n.a. 中国
come here. i need affection. 来这 我需要爱  

b.u.r.m.a. 缅甸  
between us, remember me always. 你我之间,常常记得我  

n.e.p.a.l. 尼泊尔  
never ever part as lovers. 像情人一样永不分开   

k.e.n.y.a 肯尼亚  
keep everything nice, yet arousing. 全部东西保养好来保持趣味  

p.e.r.u. 秘鲁  
phorget (forget) everyone...remember us. 忘记其他人记得我们  

C,a,n,a,t,d,i,d加拿大  
cute and naughty action that developed into attraction   
可爱和顽皮的动作成为吸引力  

k.o.r.e.a. 南韩  
keep optimistic regardless of every adversity. 虽然事与愿违保持乐观  

e.g.y.p.t. 埃及  
everything's great, you pretty thing!! 十全十美,你这漂亮的家伙 

m.a.n.i.l.a. 马尼拉  
may all nights inspire love always. 漫漫长夜时时刻刻感到爱  

t.h.a.i.l.a.n.d. 泰国  
totally happy. always in love and never dull. 快乐无比,沐浴在爱中

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:Pdf文档怎样进行字数统计?
答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
问:质量保证措施是怎样的?
答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线