实用交际英语(九)

日期:2017-10-15 09:07:48 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声翻译公司精品翻译知识导读:

 

Conversation 1

A : Peter, why don't you go outside and play basketball with your friends?

B : No, Mum, I'd rather stay inside.

A : I just can't understand why you want to stay at home. It is such a wonderful day today.

B : I prefer staying at home and watching TV.

A : Didn't you just finish watching a basketball game on TV?

B : Yes, but a football game is next.

A : Oh, Peter. You really should go and play ball yourself rather than watching games.

B : I just enjoy watching games.

A : You really shouldn't watch so much television.

 

Conversation 2

A : What's the problem? You don't look happy.

B : I failed my oral test.

A : How come?

B : I'm not practicing enough.

A : Why don't you go to the English corner to talk to your classmates in English quite often?

B : When I talk to Chinese, I always want to speak Chinese.

A : You should always keep in mind: the more you practice , the better English you can speak.

 

Conversation 3

A : You're going to Shanghai tomorrow , are you?

B : That's right . Do you think it'll be cold?

A : It might be. You'd better take a heavy sweater with you . The nights are usually quite cold at this time of year.

B : Do you think I'll need a cotton coat?

A : Not for now, I think, But I believe there'll be rain, so take your raincoat with you.

 

Conversation 4

A : What would you like to be in the future?

B : A teacher.

A : But if I were you, I would be a singer. You've got such a beautiful voice .

B : I wouldn't like to be a singer, but I'd like to become a music teacher to teach children to sing, That dream developed in my mind when I was a child.

A : Are you sure about that?

B : I'm quite sure. I've always loved working with children.

 

Conversation 5

A : Betty , would you please read this letter of application I've just written? I'd like to have your opinion .

B : I'd be glad to tell you what I think.

A : Good !I'm interested in your advice.

B : If I were you , I would change the beginning . You should write about your education first because we like to judge a man by his abilities.

A : Good idea, Betty. What would you think about the second part?

B : I think it's too short . You'd better say something about your work experience.

A : You're right, I'll change it. How about the last part?

B : Very good. But you should talk about your family, too.

A : I agree. I appreciate your helping me.

 

Conversation 6

A : I'd like to have your opinion on my essay.

B : I'd be glad to tell you what I think.

A : What do you think about the second part?

B : I think it's too short.

A : You are right. I'll change it.

 

Conversation 7

A : Do you want a cigarette?

B : No , thank you . I've given up , you know .

A : You don't mind if I have one.

B : Well, all tight. But you know, smoking does do harm to your health.

A : Yes , you are right.

B : Why don't you try and give it up?

A : I've tried to give up smoking several times, but it's no use.

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
问:质量保证措施是怎样的?
答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:如何保证译稿的准确性?
答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线