实用交际英语(二)

日期:2017-10-15 09:07:48 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声翻译公司精品翻译知识导读:

 

Conversation 1

M: Excuse me, are you Miss Green?

W: Yes. May I help you?

M: May I introduce myself?

W: Yes.

M: I’m a new student in the school. My name’s John.

W: Nice to meet you, John.

M: It’s a pleasure to meet you, Miss Green.

 

Conversation 2

W: Simon, may I introduce you to Linda? You don’t know each other, do you?

M: No. I’ve not had the pleasure of meeting her yet.

W: How do you do? I’m pleased to meet you.

M: How do you do?

W: Please sit down. Help yourself just like you are at home.

W: What would you like to drink?

M: A cup of coffee, please.

 

Conversation 3

W: Mr. Green, I’d like to introduce you to Mr. Brown.

M: How do you do, Mr. Brown? It’s a pleasure to get to know you.

W: My pleasure, Mr. Green. I look forward to an excellent relationship with your company.

M: I propose a toast to the health of everyone here and to the success of our negotiation.

W: Okay, let’s make a toast.

 

Conversation 4

M: Good evening, Mr. Wu.

W: Good evening, Mr. Smith.

M: Have you met my wife, Mary?

W: No. I haven’t had the pleasure.

M: Mary, this is Mr. Wu, my new Chinese friend.

W: How do you do, Mr. Wu? Welcome.

M: How do you do?

W: Have a glass of wine, Mr. Wu? And let me introduce you to some of my guests.

 

Conversation 5

M: How do you do? My name’s Jin Tao. Glad to meet you.

W: How do you do? I’m Yang Li. Glad to meet you, too.

M: May I introduce Mr. Wang to you? Wang Yang. He is from China.

W: Hi, Mr. Wang. I’m glad to meet you.

M: Hi, Miss Yang, I’ve heard so much about you.

W: Me, too.

M: Let’s have a seat.

 

Conversation 6

M: Good afternoon, Mrs. Smith. I’d like you to meet my girl friend, Sally.

W: Hello, Sally, I’m glad to meet you.

M: It’s a pleasure to meet you, too, Mrs. Smith. I’ve heard so much about you.

W: Oh, thank you. John has often talked about you, too.

 

Conversation 7

M: Hello, may I introduce myself to you? I’m Zhou Mei.

W: I’m Jack. Pleased to meet you.

M: Pleased to meet you, too. Are you here with your family?

W: No. My family is in England.

M: Are you studying here?

W: Yes. I’m studying Chinese.

M: What do you think of our city?

W: It’s a nice place. Your people are so friendly.

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
问:质量保证措施是怎样的?
答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线