加拿大世博会馆

日期:2017-10-15 09:07:49 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声翻译公司精品翻译知识导读:

 

And now let's head over to the 6000-square-meter Canada Pavilion, which is among the biggest in Expo Park. It touches upon the vitality of cities with the theme "The Living City: Inclusive, Sustainable, Creative." The pavilion is the hub of a wide array of special events and activities. The presentations aim to give visitors a brand-new impression of Canada, replacing stereotypes of vast, cold tracts of land.
现在让我们一同参观一下面积有600平方米的加拿大世博会馆,它是世博园中最大的会馆。主题名为“宜居城市:包容、可持续、创造性”会馆被一系列非常特别的活动包围。这次展示目的在于改变公众对加拿大一成不变的广阔、寒冷等印象,让公众看到一个耳目一新的加拿大。

The design and construction of the Canada Pavilion reflects Canadian values of inclusivity, sustainability, and creativity.
这次加拿大世博馆的设计和建造理念反映出加拿大包容、可持续、创造性的价值理念。

The Canada Pavilion is shaped like a looped ribbon or the letter "C". The curved design creates a large public space that encourages interaction and a community feeling.
加拿大世博馆的形状类似环状的绸带,像字母“C”。弯曲的形状提供了大块的公共区,鼓励互动和相互交流。

The three-story structure is among the largest pavilions at the Shanghai Expo, and aims to provide each visitor with a glimpse of life in a Canadian urban center.
这个三层的建筑是本次世博会中最大的,目的在让每一位游客对加拿大城市中心生活有一个大致了解。

Entertainment in the courtyard and on video screens located along the waiting area encourages interaction among the visitors and echoes a lively urban gathering place.
庭院里的娱乐活动和荧光屏沿等候区展开,鼓励游客们相互交流并且在城市中心地带产生共鸣。

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:可以处理的稿件内容?
答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线