四只老鼠

日期:2017-10-15 09:07:49 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声翻译公司精品翻译知识导读:

 

 Once upon a time, there were four mice that lived in a wall in the field.
      很久以前,在田野中的一筑围墙里住着四只老鼠。

      Summer was coming, and so the mice came out of the wall to collect berries, nuts, corn and straw. Everyone was working very hard, day and night. Everyone was working very hard, except, Frederick.
      夏天来了,老鼠们走出墙外去收集浆果、坚果、玉米粒和稻草。他们从早到晚玩努力工作,除了弗雷德里克。

      “Why aren’t you working, Frederick?” his friends asked him. “oh, but I am.” Frederick told them. “I’m collecting the sunshine for the cold, dark winter.”
      “弗雷德里克,你为什么不工作?”他的朋友们问他。“我在工作吖。”弗雷德里克说,"我在为寒冷的深冬收集阳光呢。”

      A few days later his friends asked him again “why aren’t you working, Frederick?” “Oh, but I am.” Frederick told them. “I’m collecting colors for the long, grey winter.”
      几天过后,他的朋友们再一次问道,“弗雷德里克,你为什么不工作?”他的朋友们问他。“我在工作吖。”弗雷德里克说,"我在为漫长的灰白色冬天收集色彩呢。”

      A few days later his friends asked him again “why aren’t you working, Frederick?” “Oh, but I am.” Frederick told them. “I’m collecting words for the long, quiet winter.”
      几天过后,他的朋友们再一次问道,“弗雷德里克,你为什么不工作?”他的朋友们问他。“我在工作吖。”弗雷德里克说,"我在为漫长寂静的冬天收集言语呢。”

      Soon, the first snow came, and the four mice went back into the wall. They ate their berries and they ate their nuts and they ate their corn and they ate their straw. But time passed, and time passed, and soon there were no more berries, and soon there were no more nuts and soon there were no more corn and soon there were no more straw.
      很快,第一场雪就到了,四只老鼠回到了洞中。他们吃着浆果、坚果、玉米粒和稻草。但是随着时间的推移,他们没有浆果、坚果、玉米粒和稻草这些吃的东西了。

      Now the winter was cold and dark, long and quiet. The mice were sad and hungry. Then they remembered Frederick.
      现在冬天又冷又黑暗,漫长又寂静。老鼠们饥肠辘辘。这时候他们想起了弗雷德里克。

      “Hey, Frederick, can you show us what you collected for the winter.”
      “嘿,弗雷德里克,能给我们看看你为冬天收集的东西吗?”
      “Ok,” said Frederick, “close your eyes. Here is my sunshine for the cold, dark winter.” And Frederick began to tell his friends some stories, and the mice to feel warmer and warmer.
      "好的,"弗雷德里克说,“闭上你们的眼睛。这里有我为寒冷冬天收集的阳光。”接着弗雷德里克为他的朋友们讲故事,小老鼠们感觉越来越温暖起来。
 
      “Great, Frederick! How about the colors and the words?”
      “ 很好,弗雷德里克!那么色彩和语言呢?”

      “Ok,” said Frederick, “close your eyes” and he told them about the blue skies, and he told them about the red poppies, and he told them about the green grass, and he told them about the purple berries, and he told them about the yellow corn of summer.
       "好的,"弗雷德里克说,“闭上你们的眼睛。他开始给他们讲夏天蓝色的天空、红色的罂粟花、绿色的小草、紫色的浆果和黄色的玉米粒。
“That’s wonderful, Frederick, thank you.” Said the mice. “We’ve learned something about you”, they told him.
      “太棒了,弗雷德里克,谢谢你。”小老鼠们说道。“我们跟你学到了很多东西。”
      What do you think they learned?
      你知道它们学到了什么吗?

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:你们的翻译服务流程是怎样的?
答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线