另类房子

日期:2017-10-15 17:35:38 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声翻译公司精品翻译知识导读:

PUNTA UVA, Costa Rica — One day in February 2002 Manuel Pinto and his real estate agent were hacking through the jungle here in southeast Costa Rica, near the surf town of Puerto Viejo

2002年在哥斯达黎加二月的一天,Manuel和他的房产商在东南的密林中开道。

At one point the agent suggested they give up, but Mr. Pinto pressed on and finally, an hour later, they found the nine-acre plot. Substantially overgrown, they recognized it by some concrete steps and a shack that the previous owner had left behind.
他们的房地产商曾一度劝他们放弃,然而Pinto坚持下来,一小时后,他们拟定了一个九亩大的平面图。事实上面积增长地很快,他们从之前房子主人留下的混凝土台阶和棚屋就可以认识到这点。

But looking around him, Mr. Pinto envisioned much more. At the time, he had been looking for a tract to build a vacation home for his family, then based in Miami. When he saw the dramatic ocean view, fly-by toucans and dozens of upside-down basket-like Montezuma Oropendola bird nests hanging from enormous trees, he decided on the spot that he wanted to move to Costa Rica for good.
然而环顾房屋,Pinto想了更多。在那之前,他已经在参看相关小册,想要在迈阿密建一所能够供家人度假的房子。当他看到梦幻般的海洋美景,低空飞越的犀鸟,错综复杂的鸟巢悬挂在庞大的树木中时,他几乎是立即就决定要永久得搬到哥斯达黎加生活。

From the moment the couple found and bought (for $72,000) the land, things moved relatively quickly. The family sold their house in Miami in June 2002, moved into a nearby rental house in Cocles Beach in Costa Rica and started building two months later.
自从这对夫妻发现并花了72000美元买下这块地以来,事情变化很快。他们在2002年六月卖掉了在迈阿密的房子,搬到哥斯达黎加的出租房里,他们在两个月后开始正式动工。

“We had to build a road first,” Mr. Pinto said. “It should have taken two weeks but it took three months because of the rains.”
Pinto说:“我们首先要修一条路,正常应该只需要两周时间,然而由于下雨,我们用了三个月的时间。”

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:你们的翻译服务流程是怎样的?
答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线