生活如同自助餐

日期:2017-10-15 09:07:50 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声翻译公司精品翻译知识导读:

A friend’s grandfather came to America from Eastern Europe.
一个朋友的祖父从东欧到美国来。
After settling down at Ellis Island,
在埃利斯岛安顿下来后

he went into a cafeteria in lower Manhattan to get something to eat.
他去曼哈顿一家抵挡的自助餐厅吃饭
He sat down at an empty table and waited for someone to take his order.
他在一张空桌子边坐下,等待侍者拿来菜单。
Of course nobody did
没有人来招呼他
Finally, a woman with a tray full of food sat down opposite him
最后,一位女士拿着满满一托盘食物走过来坐在他对面。
and informed him how a cafeteria worked.
并告诉他自助餐厅怎样进餐的。
"Start out at that end," she said.
"Just go along the line and pick out what you want.
At the other end they’ll tell you how much you have to pay."
她说:“着手去做吧,去要你想要的东西,在餐厅的另外一端会有人告诉你该付多少钱。”
"I soon learned that’s how everything works in America,"
the grandfather told a friend.
他对一个朋友说:“接着我很快了解到这就是美国人的工作方式”
"Life’s a cafeteria here.
生活就像自助餐
You can get anything you want
你可以去要你想要的任何东西
as long as you are willing to pay the price.
只要你能付得起他们的价格
You can even get success,
你也可以想要成功
but you’ll never get it if you wait for someone to bring it to you.
但是如果你什么都不做等着别人能把它送到你身边的话是永远都不可能得到的
You have to get up and get it yourself."
你必须勤劳,必须自己去追求它。

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:可否按客户特定要求来进行排版?
答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
问:中文和英文字数统计的区别?
答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
问:如何保证译稿的准确性?
答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
问:质量保证措施是怎样的?
答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线