“翻译文化终身成就奖”——在京颁发

日期:2017-10-15 09:07:53 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

  中国翻译协会日前在京举行仪式,授予沙博理、许渊冲、草婴、屠岸、李士俊“翻译文化终身成就奖”。至此,这是继季羡林、杨宪益获此奖项的第三批得主。

  “翻译文化终身成就奖”由中国翻译协会于2006年设立,授予在翻译与对外文化传播和文化交流方面作出杰出贡献,成就卓著、影响广泛、德高望重的翻译家。在当天的颁奖仪式上,中国翻译协会会长李肇星、中国外文局局长周明伟等为五位著名老先生颁发荣誉证书。

  今年95岁高龄的美裔中国籍翻译家沙博理是新中国文学向西方传播的先驱者,他翻译了反映“红色中国”的小说《新儿女英雄传》,著名作家巴金的《家》、茅盾的《春蚕》,以及《林海雪原》、《保卫延安》、《创业史》、《月芽》、《孙犁小说选》等名作。

  89岁的许渊冲退休前后共翻译了中英法文著译120部,得到诺贝尔文学奖评委的好评——“是伟大的中国传统文学的样本”。此外,他提出文学翻译理论的“优化论”,在翻译界产生了重大影响。

  87岁的草婴(原名盛峻峰),曾获高尔基文学奖、鲁迅文学翻译奖彩虹奖等。其翻译作品有:《老人》、《幸福》、《顿巴斯》、《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》等。

  87岁的屠岸,早在二十世纪四十年代就翻译出版了美国诗人惠特曼的诗集《鼓声》,后他又翻译了《莎士比亚十四行诗集》、《英美著名儿童诗一百首》等多部名著。特别是2007年,他出版了历时六十多年翻译完成的《英国历代诗歌选》。

  87岁的李士俊,自1983年当选国际世界语科学院院士,一直连任至今。主要译著有《实践论》、《矛盾论》、《湖南农民运动考察报告》、《中国文学作品选集》、《红楼梦》(世界语译本)等。现在,他还在译着《西游记》(已完成八十回)。

  会上,还有492位长期默默奉献在翻译领域并作出突出贡献的翻译专家获得“资深翻译家”称号。












译声翻译品牌策划部提供——译声一流的专家
 

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:Pdf文档怎样进行字数统计?
答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
问:如何估算翻译时间?
答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
问:我的文章只有几百字,该如何收费?
答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线