成长(Growth)

日期:2017-10-15 09:07:57 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

译声精品翻译知识导读:   

 

 

        从一粒微小的种子成长为一朵艳丽的花,它的每一次变化,都是最真实、最完美的。

When  we  plant  a  rose  seed  in  the  earth,  we  notice  it  is  small,  but  we  do  not  criticize  it  as  “rootless  and  stemless1.”  We  treat  it  as  a  seed,  giving  it  the  water  and  nourishment2  required  of  a  seed.

         一粒微小的玫瑰花子被植入土壤时,我们并不因它“无根无茎”而加以批评。我们把它当做一粒种子来对待,施予它所需的水分和养料。

 

         When  it  first  shoots  up  out  of  the  earth,  we  don’t  condemn  it  as  immature3  and  underdeveloped,  nor  do  we  criticize  the  buds  for  not  being  open  when  they  appear.  We  stand  in  wonder  at  the  process  taking  place,  and  give  the  plant  the  care  it  needs  at  each  stage  of  its  development.

         当它刚刚破土而出时,我们不因它幼稚、发育不良而诋毁它;当出现花蕾时,我们也不因它们不绽放而责备它。在它成长的不同阶段,给予它所需的照顾。我们会惊喜地目睹整个过程。

 

         The  rose  is  a  rose  from  the  time  it  is  a  seed  to  the  time  it  dies.  Within  it,  at  all  times,  it  contains  its  whole  potential4.  It  seems  to  be  constantly  in  the  process  of  change:  Yet  at  each  state,  at  each  moment,  it  is  perfectly  all  right  as  it  is.

         玫瑰,从一粒种子开始,到凋零,直至死亡,始终是玫瑰。在它生命的每时每刻,体内都蕴藏着巨大的潜能。它似乎总在不断地变化,但是在任何阶段,任何时刻,都是最真实、最完美的。

 

         A  flower  is  not  better  when  it  blooms  than  when  it  is  merely  a  bud;  at  each  stage  it  is  the  same  thinga  flower  in  the  process  of  expressing  its  potential.

         一朵花,在每一阶段都是相同的,无论是尽情绽放的花朵还是含苞欲放的花骨朵,都是这朵花--一朵时刻展现自己潜能的花。

相关阅读Relate

媒体报道相关问答
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
问:重要项目翻译,如何信任你们?
答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
问:怎样评估需要修改的文章和收费标准?
答:我们的专家翻译组将评估客户提供(已翻译过的)原稿件翻译质量水平,通常翻译修改程度取决于您的文章现有的总体质量和投稿标准要求的质量之差。文章修改的收费标准一般设定在翻译同等水平文章收费标准的50%--80%的范围以内。
问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
问:如何保证译稿的准确性?
答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
问:贵司的付款方式?
答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线