阅读一遍就能牢记的语法大全8
日期:2017-10-15 09:08:00 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
译声精品翻译知识导读:
冠词分不定冠词(indefinite article)和定冠词(definite article)两种,一般无句子重音。
1)不定冠词a,an
a) a和an均用在单数名词之前,表示某一类人或事物中的"一个",相当于汉语的"一",但不强调数目观念。
b) a用在辅音之前,an用在元音之前。如:a notebook一个笔记本,a cigarette一支香烟,an old man一位老人,an English class一堂英语课。
字母u读作[ju:]时,由于第一个音[j]是辅音,故前面用a,不用an。如:a useful book一本有用的书,a university一所大学。字母h如不发音,第一个音又是元音,前面用an而不用a,如an hour [ən'auə]一小时,an honest [ən' nist] person一个诚实的人。
c) a和an在句中分别弱读作[E]和[En]。
2)定冠词the
a)表示某一类人或事物中的"某一个"或"某一些",相当于汉语的"这"或"那"。
b)不论单数名词或复数名词,也不论可数名词或不可数名词,前面都可以用the。
c)在元音前读[Ti],辅音前读[TE]。如the evening [Ti5:vniN] (傍晚),the car [TEkB:] (汽车);在元音字母u发[ju:]和半元音字母。y发[j]时,仍读[əTE]。如the unit [TE5ju:nit] (单位),the yard [TEjB:d] (院子)。
英语中不定冠词a (an)的用法
1)指一个人、动物或一件事物属于某一类。如:
Xiao Xu's father is a miner.小徐的父亲是矿工。(而不是其他工种)
Give me a ballpen , please.请给我一支圆珠笔。(而不是钢笔或其他种类)
2)指任何一个人、动物或一件事物。如:
A steel worker makes steel.钢铁工人炼钢。(意即任何一个钢铁工人都炼钢)
A triangle has three angles.三角形有三个角。(意即任何一个三角形都有三个角)
3)指某人或某物,但不具体说明何人或何物。如:
He comes from a firm in Beijing.他来自某一家公司。
A young man wants to see you.有个青年人要见你。
A car stopped in front of the gate.一辆汽车停在大门前。
4)不定冠词还可指"事物的单位",如"每日"、"每斤"等。如:
Butter is 4 yuan a kilo.黄油四元钱一公斤。
He drove the car at 18 miles an hour.他行车速度为每小时十八英里。
The Chinese Export Commodities Fair is held in Guangzhou twice a year.中国出口商品交易会每年在广州举行两次。
The doctor told him to take the medicine three times a day. 医生叫他一天吃三次药。
定冠词 the 的用法
1)特指某(些)人或某(些)事物。如:
This is the house where Lu Xun once lived.这是鲁迅曾经住过的房子。(以别于其他房子)
The book on the desk is an English dictionary.书桌上的那本书是一本英语词典。(特指桌上的那本书。注意名词book被 on the desk短语所限定。)
Cairo is the capital of Egypt.开罗是埃及的首都。
We plan to cut the wheat in these fields in three days' time.我们计划三天后割这些地的小麦。(特指这些地里的小麦)
2)指说话人与听话人彼此所熟悉的人或事物。如:
Open the door, please.请开门。(双方都知道指的是哪一个门)
The Manager is in his office.经理在他的办公室里。(双方都知道指的是哪个经理)
Let's meet at the railway station.我们在火车站碰头吧。(双方都知道指的是哪一个火车站)
3)复述上文提过的人或事物。如:
Last week I read a story and a play. The story is about the Second World War and the play about the life of university students.上周我读了一篇故事和一个剧本。那篇故事是关于第二次世界大战的,剧本是关于大学生生活的。
4)表示在世界上独一无二的事物,如 the sun太阳,the moon月亮,the earth地球,the sky天空,the world世界。
5)定冠词the用于单数可数名词之前,表示某一类人或事物。如:
The Chinese student of English is apt to make such mistakes.中国学英语的学生容易犯这样的错误。.
The favourite fast food in the United States is the hamburger.美国最为人所爱吃的快餐是汉堡包。
The compass was invented in ancient China.古代中国发明了指南针。
演奏乐器时,乐器的名称前也常用定冠词the。如:
At the Children's Palace,some children learn to play the piano,others learn to play the violin.在少年宫里,有的小孩学弹钢琴,有的学拉小提琴。
[注一]语法书中的the verb(动词)和动植物学书中的the elephant(象)和the rose(玫瑰)等,都属于这一类。
[注二]"马是有用的动物"有下面三种说法,如:
A horse is a useful animal.
The horse is a useful animal.
Horses are useful animals.
6)表示阶级、党派的名词前必须用"the"。如the Chinese Communist Party中国共产党,the working class工人阶级,the bourgeoisie资产阶级,the Labour Party(英国)工党
7)定冠词还可与某些形容词连用,使形容词名词化,代表某一类人或物。如the poor穷人,the rich富人,the wounded伤员,the sick病号,the beautiful美丽的事物。
8)在序数词、形容词最高级和表示方位的名词前,常用定冠词the。如:
Shanghai is the biggest city in China.是中国最大的城市。
January is the first month of the year.元月是一年中的第一个月份。
The sun rises in the east.日出东方。
9)下面一些说法中习惯上须用定冠词the。如:
in the morning在早上或上午
in the afternoon在下午
in the evening在晚上
to go to the theatre(cinema)到剧院(电影院)去看戏(电影)
专有名词前冠词的用法
专有名词前一般不用冠词,如Shanghai,Britain英国,Edgar Snow埃德加·斯诺。但在下列几种场合中,却经常要用定冠词。
1)在江河、海洋、山脉、群岛的名称前。如:
the Yellow River黄河,the Baltic(Sea)波罗的海,the Pacific (Ocean)太平洋,the Atlantic(Ocean)大西洋,the Xisha islands西沙群岛,the Tianshan Mountains天山,the Himalayas 喜马拉雅山。
2)在含有普通名词的专有名词前。如:
a)某些国名前:
the People's Republic of China中华人民共和国,the United States of America美国(有些国名并不含有普通名词,但也用定冠词,如:the Philippines菲律宾,the Sudan苏丹。)
b)某些机关团体等组织名称前:
the National People's Congress全国人民代表大会,the State Council国务院,the United Nations联合国
c)朝代、时代的名称前:
the Tang dynasty唐朝,the Warring States period战国时代。
3)在某些建筑物的名称前。如:
the National Art Gallery国家美术馆,the Great Wall长城,the Peking Zoo动物园,the British Museum大英博物馆。
4)在报纸、杂志、旅馆等名称前。如:
the People's Daily《人民日报》,the Reader's Digest读者文摘,the Being Hotel饭店。
5)在姓名复数形式前,指一家人。如:
The Lius have moved to Tianjin.刘家已经搬到去了,
The Greens came to China for a visit last year.格林一家去年来中国访问过。
抽象名词和物质名词前冠词的用法
1)抽象名词和物质名词表示一般概念时,前面通常不用冠词,但特指时,则须用定冠词。试比较:
War is the continuation of politics.战争是政治的继续。
Our battalion fought north and south during the Anti - Japanese War.
我们这个营在抗日战争时期转战南北。
He is fond of music.他喜欢音乐。
Did you like the music of the film?你喜欢这个影片的音乐吗?
Science is making rapid progress in China.中国科学正在飞速发展。
Physics is the science of matter and energy.物理学是研究物质和能量的科学。
China is rich in oil. 中国石油丰富。
The oil produced in Dagang is of first-rate quality.大港油田生产的石油质量是头等的。
2)抽象名词和物质名词如果具体化,表示一个具体情况或动作或某一类物质时,前面可用不定冠词。如:
It is a great joy to live in New China.生活在新中国真幸福。
Liu Hulan has an ardent love for the people and a deep hatred for the enemy.刘胡兰热爱人民,痛恨敌人。
Mao-tai is a famous Chinese liquor.茅台是一种中国的名酒。
She built a fire.她生了个火。
-Have a smoke?
--No,thanks. I gave Up smoking long ago.
--抽支烟吧?
--谢谢,我早戒烟了。
不用冠词的场合
1)专有名词、抽象名词和物质名词前,一般不用冠词。如:
Canada加拿大,Japanese日语,love爱,hatred恨,glass玻璃,water水。
2)名词前已有作定语用的this,that,my,your,whose,some,any,no,each,every等代词时,不用冠词。如:
That is my cap.那是我的帽子。
I enjoyed every minute of it.我自始至终都玩得痛快。
I want this book, not that one.我要这本书,不要那本书。
3)季节、月份、星期几等名称前,一般不用冠词。如:
Spring has come.春天来了。
Winter is the best time for skating.冬天是溜冰的最好季节。
Her little daughter was born in April 1987.她的小女儿于1987年4月出生。
We have mathematics on Monday.我们星期一有数学课。
[注]季节前有时也用冠词。如in the spring在春季。当然也可以说in spring。
4)复数名词表示某一类人或事物时,不用冠词。如:
I don't approve of cousins marrying.我不赞成表兄妹结婚。
Books are my best friends.书是我最好的朋友。
5)称呼语前面不用冠词,表示头衔和职务(这种职务一般只由一人担任)的名词的前面也常不用冠词。如:
What does this word mean, Father?这个词是什么意思,爸爸?
Mrs. Johnson is director of the office.约翰逊太太是办公室主任。
6)在某些固定词组里,名词之前常不用冠词。如:
by air乘飞机,at night夜间,in fact事实上,in danger在危险中,after school放学后,at home在家中,in town在城里,to go to school上学去,to go to bed去睡觉,to go to class去上课,from door to door挨门挨户,from morning till night从早到晚。
7)三餐饭的名称前,常不用冠词。如:
Have you had breakfast?你吃过早饭了吗?
After lunch we usually have a nap.午饭后我们一般都睡午觉。
What did you have for supper?你晚饭吃什么了?
[注]但指一特定的餐食时则须用定冠词,如Come on, or the dinner will be getting cold.(快来,要不饭就凉了)。
8)球类运动、棋类游戏等名词前不用冠词。如:
My younger brother likes to play table tennis.我弟弟喜欢打乒乓球。
Let's go and watch them play chess.让我们去看他们下棋去。
9)节日、假日等名称之前不用冠词。如:
New Year's Day元旦 National Day国庆节
May Day五一劳动节 Children's Day儿童节
Christmas Day圣诞节
10)报纸和文章的标题常常省去冠词。如:
Letter from Beijing: Women in Capital Cotton Mill 《来信:首都棉纺厂的妇女》(文章标题,letter之前省去了不定冠词a。)
阅读一遍就能牢记的语法大全1
阅读一遍就能牢记的语法大全2
阅读一遍就能牢记的语法大全3
Bosses Force Deadlock on Pay Increase Talks老板们使要求增加工资的谈判陷于僵局。(报纸标题,bosses前省去the,deadlock前省去a, pay increase talks前省去the。)
相关阅读Relate
媒体报道相关问答
问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
问:翻译公司为什么要先收费?
答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
问:如何保证译稿的准确性?
答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
问:是否需要告知译文的具体用途?
答:非常有必要。演讲稿不同于网站文章,销售手册不同于产品目录,图表标题不同于道路指示牌,小报文章也不同于企业首次公开募股时用的招股说明书。文章出现的场合和目的不同,则其文体风格、韵律格调、遣词造句和句子长短等等都会不同。经验丰富的译者很可能会问到这些信息,您自己务必要清楚这些内容。与翻译公司建立起长期稳定的合作关系可获得最佳的翻译效果。与他们合作的时间越长,他们就越能理解您的经营理念、战略和产品,译文的质量也就越好。请务必将译文的用途告知客户经理,这样译文才能在最大程度上适应特定的受众和媒介。
问:对文章翻译质量要求不高,翻译费用可否降低?
答:不可以,因为无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照标准的翻译质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
问:质量保证措施是怎样的?
答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
问:你们的翻译服务流程是怎样的?
答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24