字幕翻译:"众里寻他千百度"
日期:2017-10-15 09:08:10 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
口译笔译超有爱:“众里寻他千百度”,以上的翻译平平无实,但是字幕组的同学诗意地将这句话翻译成了:众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。
大热美剧Glee(欢乐合唱团)最新一集中,那个谁跟那个谁表白了哦^^,粉丝们先别激动,小编表示此处的字幕组同学相当有爱,再次惊现神翻译:
There you are. I've been looking for you forever.
原来你在这啊,我一直找你来着。
以上的翻译平平无实,但是字幕组的同学诗意地将这句话翻译成了:
众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。
所以,表白的时候,若用中文,大家就引用辛弃疾的这首词;若用英文,记住上面这句深情款款的:I've been looking for you forever.
下面来看看许渊冲先生对辛弃疾这首词的翻译吧:
青玉案·东风夜放
东风夜放花千树。更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。
蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,--蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处
LANTERN FESTIVAL Tune: "GREEN JADE CUP"
One night's east wind adorns a thousand trees with flowers
And blows down stars in showers.
Fine steeds and carved cabs spread fragrance en route;
Music vibrates from the flute;
The moon sheds its full light
While fish and dragon lanterns dance all night.
In gold-thread dress, with moth or willow ornaments,
Giggling, she melts into the throng with trails of scents.
But in the crowd once and again
I look for her in vain.
When all at once I turn my head,
I find her there where lantern light is dimly shed.
所以,再翻译回去的话,我们就不能借用Glee中的这句台词了,这里顺便记住许渊冲先生的翻译吧:I look for her in vain. When all at once I turn my head, I find her there where lantern light is dimly shed.
相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24