CATTI笔译考试的相关注意事项
日期:2018-11-07 17:13:59 / 人气:
/ 来源:网络转载侵权删
CATTI笔译考试已经近在眼前,相信大家已经是胸有成竹了,行百里者半九十,如果稳健的走好这最后一步呢?译声以多年的CATTI培训经验来为大家介绍一下吧。
一、考前相关物件的准备
1、 身份证,这个是老生常谈,我国大多数国家级考试都会用到身份证,也是每次注意事项中说的最多的项目,但也是每次出现差错最多的项目,所以,这里小编耳提面命,一定要携带身份证,必要时准备影印件。
2、 准考证,CATTI考试准考证不会进行统一发放,而是采取,个人自行登录CATTI官方网站,自行下载打印,但是作为考试必要证件,这里必须提醒大家一定要准备哦。
3、 字典,CATTI考试中允许携带纸质字典,以备考生可在在考试中查阅,但是不允许携带电子词典,如果携带将会被认为是作弊。但是纸质字典一定要记得携带哦。
二、考试中常见问题
1、卷面的修改问题
(1)在CATTI笔译考试中绝对不可以使用涂改液和胶带,这些“作案工具”是不能够带入考场的。后果:涂改液改后会使卷面很难看,而胶带若使用不当会很容易造成窟窿。
(2)如何修改:用尺子在字的中央划一条横线即可。若仅仅是删除一个字,也可以打一条斜线。两条线不好。切忌“团”,即涂成黑疙瘩。
2、空行
要根据纸张的数量而定。请注意,在CATTI笔译考试中是没有多余纸张提供的,也不会提供草稿纸,更禁止自行携带或字典里夹带纸张。
3、字体
在CATTI笔译考试中,中英文对字体的要求是没有限制的,但一定要写清楚,能让人不费力的进行辨识即可。切忌写得太连,无法进行准确的辨识。
4、字号
CATTI笔译考试对字号是没有明确要求的。但建议:
(1)正常行文时,写到两行之间的2/3处为宜。
(2)增补时,适当写小一点,约1/3为宜,但是要保证眼睛可以辨识。
5、汉字不能倾斜
有些人一拿到纸,不是把纸向右就是向左倾斜45度之后再写。如果平时有此习惯者,只要能够保证在CATTI笔译考试中汉字与横线写得相对垂直即可,此习惯无需刻意进行纠正。
6、在CATTI笔译考试中,不能写繁体字
7、用笔问题
(1)用什么笔:
在CATTI笔译考试中,圆珠笔、红笔、铅笔是禁止使用的;钢笔不建议使用;建议使用蓝色或者黑色的签字笔。字体写得不工整的的同学,可以使用蓝色的签字笔,这样写出来的字看着会比较整洁。
(2)用多粗的笔:
0.3的太细,0.7的太粗,建议使用0.5的。
8、纵向对齐问题
(1)书写中文时:建议每一行跟每一行字的左右两边要对齐,这样就会显得很整洁。如果有习惯用铅笔打竖线为了对齐的考生,一定要记得答题后擦掉铅笔的痕迹。
(2) 书写英文:无法做到对齐。如果遇到较长的词在一行的结尾,如comprehensive,第一行行末写成“com-”还是“comp-”还是 “compr-”还是“compre-”?
英语的换行是有若干条规则的,建议大家,与其去记那些规则,不如就把这个词直接写在第二行,第一行结尾多留出一些地方。因此在CATTI笔译考试中书写英文时不一定要行行对齐。
以上是在 CATTI笔译考试中的相关问题,预祝大家本次CATTI考试都可以取得圆满的成绩,成功拿到翻译专业资格证书。如果大家对CATTI考试仍存在疑问,或者有意参加CATTI考试,敬请咨询译声:400-600-6870。
CATTI笔译考试相关阅读Relate
最新文章 Related
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Related
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24