品牌翻译:如何准确翻译你的企业

日期:2018-11-07 17:22:29 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

      在商业竞争愈加激烈的当今社会,对于一家企业,一个好的品牌形象系统关系到企业品牌的定位、顾客的认同度、以及潜在客户对其的企业印象。但是企业品牌不同于其他的翻译项目,企业品牌不是简单词汇,无法从词典中查出其含义,即时可能查到,也无法很好的表达企业内涵。
      一个好的品牌形象翻译,首先应该准确,准确的表达企业内涵或者产品特点。其次独具特色,意在区别于现行市场上其他品牌,特别是同类品牌。最后是保证品牌通俗易懂、深入人心,翻译后的品牌拗口难懂,会使顾客产生厌烦心理。那么如果做好以上几点:

品牌翻译

一、品牌翻译的基本方法
1、音译

       这类是最直接的品牌翻译法,翻译方法最为简单直接,但是存在可能撞车的风险。主要用于人名、地名、原创词、组合词的翻译。例如:迪士尼(Disney)、亚马逊(Amazon)、耐克(NIKE)、阿迪达斯(Adidas)。

2、意译
      这类品牌翻译是最实诚的翻译,这种方法更能够体现出本民族的语言特征。主要用于物名、概念名、组合名。例如:脸书(Facebook)、壳牌(Shell)、大众(Volkswagen)、微软(Microsoft)。

3、混译
       这种方法就是音译与意译相结合的方法。这样的品牌翻译有好有坏,例如:红遍大街小巷的咖啡品牌星巴克(Starbucks)、混搭天王微信(WeChat)。不好的例如:第一太平洋戴维斯(Savills),初听它会有些不知所云。

4、拼译
      这种品牌翻译的方法,基本是靠着自己的想象力将两个名字联系到一起的。例如:汇丰(HSBC)、花旗(Citi)、辉瑞(Pfizer)、大通(Chase)。

二、概念翻译法
      概念翻译法,这类品牌翻译方法最为偶然,翻译结果往往需要考虑众多因素,而也仅有偶然的几率可以使这一方法成功,但这一方法确是最为出彩的品牌翻译法。它要求音意一体,神形兼备,让别人一看到这个牌子就知道你是做什么的。例如:谷歌(Google)、家乐福(Carrefour)、赛百味(Subway)。更有些品牌不仅音意一体,而且与产品能够很好的融合,相互作用,产生了巨大的品牌价值,同时还能意境高远,诗意盎然。
1、可口可乐 (Coca-Cola)
      1927年,可口可乐初入中国被翻译成了“蝌蝌啃蜡”,总有一种是消灭害虫的药物的感觉。真无法想象人们要怎么开心的喝下去。后来被翻译成了现在的名字,再配上大红背景,瞬间喜庆起来,简直就是为中国量身定做的商标。

2、浪琴(Longines)

    我们的时空就像蜿蜒起伏的海浪一样,时间就像记录那潮起潮落的琴声。多么富有诗情画意、浪漫气息浓重的品牌翻译,浪漫的琴声,怎让人不心动?

3、奔驰(Mercedes-Benz)
     如果音速太快,你就奔驰吧。这个品牌翻译诠释了什么叫做低调奢华:在所有人都在堆砌形容词的时候,它选择了动词,让所有人都无法挑剔,豪华却不霸道。

品牌翻译

      如果看了这些,仍然无法掌握品牌翻译的方法,就请咨询我们,译声翻译会以多年为品牌创立品牌的经验,为您的企业打造这个恰如其分的品牌形象,联系我们译声翻译公司400-600-6870.


品牌翻译相关阅读Relate

  • 经典的商标品牌翻译国外商标
  • 公司品牌翻译_公司名称翻译_广告翻译服
  • 汽车品牌及其他汽车词汇中英对照翻译
  • 媒体报道相关问答
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:我的文章只有几百字,该如何收费?
    答:字数500以内的资料收费为100元,字数在500以上不足1000字,按1000字计算,1000字以上的资料翻译费用按照实际字数标准收费。
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:贵司的付款方式?
    答:我们支持对公帐户、对私帐户、邮局汇款、在线网银、支付宝等各种方式,您可以选择自己方便的付款方式进行支付。
    问:质量保证措施是怎样的?
    答:我们对承接的翻译项目都会认真负责、全力以赴的做好,但即使是这样,我们也知道不可能百分之百避免错误的发生,翻译行业的通常容错率为0.3%,只要客户对稿件质量不满意,我们会负责稿件的后续修改,直到客户满意为止,不过通常这种情况很少出现。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线