现代翻译公司需要做品牌吗

日期:2017-10-24 21:52:29 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

目前中国翻译市场的现状是翻译公司数量众多,但真正能达到一定规模(全职员工百人以上)的翻译公司却为数并不多。现代翻译公司中员工人数大约在几人到几十人的范围之间。大多数现代翻译公司的经营者们认为:“当务之急是先积累资本,做翻译品牌那是下一步的事情,关键把客户的订单量搞上去!
    翻译品牌
      译声译声翻译公司认为现代翻译公司完全忽视品牌的建设,将可能给企业的成长带来以下的危害:
     1、翻译的品质下降。 
    大多小翻译公司都有以销售为主、利润第一的经营观念,在翻译订单较多的时候,往往考虑的是先确保能按时交稿而降低了翻译质检的标准,这就势必会导致翻译品质的不稳定。 
    2、短期行为损害品牌形象。
    一些小型的翻译团队,以超低价的恶性竞争来吸引客户,减略了专业审校和文件排版等相关的服务,这一短期行为,极大地损害了客户的利益,并影响整体行业的翻译品牌形象的树立。 
    3、影响翻译品牌的延伸。 
    很多小翻译公司在企业经营中,往往没有整合品牌的观念,造成品牌资源无法延伸。 
    4、轻视企业品牌的保护。 
    这是中国企业的一个常见的现象,等到产品打出知名度以后,才知道品牌已被人家注册,悔之晚矣!
    5、影响员工的士气。
    企业的目光短浅,没有长远的品牌建设目标,会让员工没有归属感和使命感。 
    那么,现代翻译公司应该如何正确树立自己的品牌观,品牌应该发挥怎样的重要作用?首先,要保证翻译产品的品质恒定如一,要让我们的翻译质量,成为货真价实的标志。客户都是精明的,是不可欺骗的,只有对待客户始终如一的真诚,合作才能长久。同时长期合作的客户也是品牌的重要资产之一。很多中国老字号企业,就是通过良好的产品质量,和始终如一的稳定,在经历多年的风雨洗礼后,仍然能够屹立不倒。
    另外,必须创造翻译品牌的附加值。翻译服务都是一样,但是品牌永远都不会一样,品牌是独一无二的,如果译声译声翻译公司这个品牌能够传递给客户高效,高质量的信号,它帮助消费者在繁多的商品中迅速作出自己的判断!中小型翻译公所在企业经营的发展过程中,应注意品牌附加值的创造和积累。当然,这是一个复杂的长期工程。
    最后,中小型翻译企业在发展初期,就应该制定长期的品牌战略目标。在此注意,是品牌的目标,而非营销的目标。应该意识到创建一个品牌,只有心存高远,才能把握住翻译市场机会,使中小型翻译企业完成一次又一次的腾飞。

相关阅读Relate

  • 病例报告翻译需要注意内容 专业生病历翻
  • 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去找
  • 选择上海翻译公司优质的商务翻译服务
  • 媒体报道相关问答
    问:中文和英文字数统计的区别?
    答: 一般翻译客户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文(西文语种类似)单词数大约=2:1左右。所以,当您给出10000字的中文资料,其译文英文单词数约为5000字左右;当您给出10000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为20000字左右。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:目前我的文章在语法上应该问题不多,但是表达上可能有些单调,这是投稿的忌讳,你们能解决吗?
    答:给出中文原稿这个问题应该可以解决
    问:你们公司有专门的视频资料或公司资料吗?
    答:有的。可以联系我们客服人员获取详情。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:为什么以WORD软件里“字符数(不计空格)”项为字数统计标准?
    答: 翻译标准已经做阐述,以WORD软件中的“字符数(不计空格)”已经普遍成为翻译行业字数统计的标准,即在统计中包括了标点符号和特殊字符,因为我们处理稿件时,要考虑标点符号的意义,标点是可以决定句子意思的元素,正如鲁迅先生曾指出的,一篇没有标点符合或错用标点符号的文章不能称其为文章;另外,化学式,数学公式等在翻译中我们也要考虑,而这样做并不比进行纯文本翻译更节省时间。我们建议客户,把给我们的稿件中所有不需要的东西全部删除,在节省您成本的同时、也使我们的工作发挥最大的效力。
    问:如何保证译稿的准确性?
    答:选用专业化的高素质翻译人员,依赖完整严格的质量保证体系,执行科学、规范的工作流程;此外,我们不主张和客户之间没有沟通的翻译过程,为了保证最佳的翻译质量,客户应尽量提供您已在沿用的文稿中涉及到的词汇或本行业相关术语的译法。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:如果我对文章翻译的质量相对不是那么严格,翻译费用可否降低?
    答:无论您对文章翻译的质量要求如何,我们都会按照语际的质量标准严格翻译,这是我们的原则,因此翻译费用不会因为您对质量的要求降低而减少。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线