专利技术翻译

日期:2017-10-26 20:54:57 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删

什么是专利技术翻译
随着社会经济的发展,企业家的法律意识越来越强,开始意识到维护自己的商业权益的重要性,专利技术这个名词随之兴起。
专利技术的翻译,是指通过翻译人员对专利技术的原语言形式,通过自己的专业知识及语言积累,按照要求转换成为另一种语言形式。专利技术的语言形式对专利技术知识的传播具有重要的意义,专利技术只有通过相当专业的翻译,才能将发明人的专利技术毫厘无差的表达出来。
专利翻译的流程也非常复杂,不仅要求翻译人员具有专利技术所属行业的知识背景,而且要精通这一行业的技术,最重要的一点是还得具有轻松驾驭两种语言的能力,因为专利技术翻译不是简单的将某一种语言转换成为另一种语言的翻译形式,它需要足够的行业知识背景、对技术精湛的理解能力、两种语言切换自如的能力。

专利技术翻译的分类
专利技术是一种受国家法律保护的发明创造。目前在我国专利可以分为三个比较大的类别:发明专利;实用新型专利;外观设计专利
发明专利,是用来解决技术问题的具体方案和构思,在工业领域应用比较广泛。发明专利技术包括:产品发明和方法发明。
产品发明专利技术包含:机器、设备、化学物质等。
方法发明专利技术包含:造纸的方法、炼钢的方法、印刷的方法等。
实用新型专利技术,是专利权的客体,用比较通俗的语言讲就是小发明,它并不是取得国家专利保护的独立对象。
外观设计专利,对产品的形状、图案、色彩进行设计,结合其产品本身属性所作出的富有美感的设计。具体包含:平面设计、立体设计。

专利技术翻译应用领域
专利技术翻译是由国家知识产权主管机关依据专利法授予申请人的一种实施其发明创造的专有技术所有权,并由专门的翻译机构进行翻译的过程。
专利技术是一种无形的知识财富,在商业贸易中有着重要作用,尤其对现代国际化贸易不断发展进步的世界经济具有不可估量的价值,是保障专利技术在世界范围传播及使用的重要途径。
一般情况下,专利技术在申请专利的时候,都需要将这项专利技术书面化,形成书面材料,并根据专利的性质以及专利申请方业务可能应用到地区进行不同语种的转化,尤其是英文的专利技术翻译是目前全球范围内应用最为广泛的。
 
专利技术翻译的标准和原则
专利技术,是一项受法律保护的文献、资料或技术,这种翻译是一项谨慎且具有翻译技术挑战力的工作。
在进行专利文件翻译的时候,一般情况下采用直译的方式,翻译人员不得添加任何的个人主观观点,要用最直接、最直观的方法将原文件的意思表达出来,做到语句通顺即可,不需要优美的辞藻和华丽的语言。但是在翻译过程中要注意两种语言转换过程中的语言习惯。
翻译专利文件对涉及的知识面要求非常高。在翻译过程中必须把翻译文件的质量放在第一位,不能因为专利翻译需要直译,就不在乎语句的通顺、导致上下文衔接出现沟壑。
专利文件翻译的成稿直接决定了此项专利可否被对方国家专利局授权,所以翻译人员稍不留心致使文件出现瑕疵,就很有可能导致以后的专利技术面临无效程序的挑战以及授权专利使用的稳定性。

译声的专利技术翻译优势
强大的翻译管理系统:译声是一家从事业翻译服务行业17年之久的服务型企业,公司经过17年的积累,服务于专利技术翻译的项目不计其数,拥有行业领先的专业术语资料库、专门的翻译人员配置,而且在整个翻译过程中对翻译项目全程监控,确保翻译质量的合规性。
优秀的翻译团队:译声根据客户专利技术所属行业,会从现有翻译人员的知识背景、职业背景、工作经历等挑选足够胜任此项专利技术翻译的人员进行。翻译结束后还有专业的专利技术翻译校审人员进行校审排版。
优质的售后服务:译声始终坚持“以专业服务取胜,以优质售后保障”为企业服务宗旨,采用最贴心的服务,实现了从翻译到售后24小时客服的一站式服务。

翻译流程
译声为保证翻译质量,将最高质量的翻译项目交给客户,不仅从管理系统、翻译团队、售后服务各个方面进行控制,而且不断的在优化服务流程,争取用最短时间为客户提供最优质的服务。
首先由专门的销售团队负责项目的承揽,客户直接对销售人员提出翻译要求。销售人员与客户签署合同后,公司会根据项目的类型及语种要求派发给不同的PM,由PM进行项目的直接操作及人员安排,将完成的译文交由校审团队进行审阅。校审团队审阅后,一般公司就直接交给客户,合同执行完毕。译声公司会有专业的售后服务团队,对于已经交给客户的稿件随时为客户提供修改稿件服务。

翻译相关阅读Relate

  • 商务英语英译汉翻译技巧
  • 机械制造翻译的教学改革 机械制造翻译必
  • 合同翻译要做好哪些细节
  • 翻译类型相关问答
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
    答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:为什么百度上面的翻译公司报价很低?
    答:百度里面的翻译公司好多无实体办公室、无营业执照、无翻译人员、无本经营,以低价吸引客户。
    问:你们译员团队的资历情况如何?
    答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:翻译服务为何要收定金
    答:一般企业之间初次合作都是需要先支付定金,不仅仅是翻译行业。每个客户翻译的文件资料都是独一无二的,试想翻译公司给A客户翻译好的一份合同我们还能卖给B客户吗,这是不大可能的,所以如果在翻译过程中取消订单会给翻译公司带来很大的损失。合同定金这些也可以体现一家公司管理的严谨和正规。特殊情况下也可以要求业务员向公司申请不收取预付款,不过为了我们这边能安安心心地无后顾之忧的做好您的文件,还是尽量按正规流程来走吧。
    问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
    答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问: 我必须将原件拿给你们看吗?
    答:不需要,只要提供清楚的文件扫描件或者照片我们就可以翻译了。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线