五行学说哲学概念的英语翻译问题

日期:2017-10-26 21:21:34 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

英语翻译问题

1.五行学说的翻译

“五行”一般有三种泽法:five elements, five phases, wuxing。从目前的使用情况来看, five elements最为流行,且有约定俗成之势,值得采用。

“五行”中的“木、火、土、金、水”一般直译为wood, fire, earth, metal and water。亦曾有人将“金”译作gold,这是不妥的。“五行”中的“金”实际上指的是金属。有人将“土”泽作soil,太具体化。因为soil在英语中的含义是植物赖以生长的地表之土,而 earth的含义则较为宽泛和抽象。另外,earth翻译“土”也是约定俗成的结果。

对于“木”的翻译,以前也有过不同的意见。比如有的人认为,wood指木材,意即砍倒的 树木。而“五行”的“木”则是指生长中的“树木”。

2.五行之间各种关系的翻译

五行之间存在着生克制化的作用,其相互关系概括起来有以下几个方面。

①.相生

在“五行学说”中,“相生”指事物之间具有相互资生、相互促进的一面。常译作mutual promotion, mutual generation等都表示相互的意思,只是mutual可以作为一个独立的词语来使用,而inter-则不能作为独立词语使用,只能作为一个构词成分使用。

②.相克

在“五行学说”中,“相克”指事物间具有相互制约、相互排斥的一面,常译作mutual restraint , mutual restriction。从目前的使用情况来看,mutual restraint和mutual restriction 使用得最为普遍,虽然mutual inhibition在语义上也有可取之处,但其使用范围远不及前两种译法广泛。

③.相乘

“相乘”指克制太过,超过了正常的制约程度,常见的译法有:over-restraint,over-restriction。

④.相侮

“相侮”指相反方向的克制,常译作counter-restraint,counter-restriction。国外也有译作rebellion,显然是意译了。还有译作inter-insult有点质量了。

⑤.“我生”、“生我”

“我生”一般译作“to restrain”或“to restrict”,而“克我”则译作“to be restrained”或“to be restricted”。

⑥.“我克”、“克我”

“我克”一般译作“to restrain”或“to restrict”,而“克我”则翻译为“to be restrained”或“to be restricted”。

⑦.制化

“制化”指五行之间既相互制约,又相互生化的关系,常译作restriction and generation, restraint and promotion,inhibition and generation等,意思基本一致。

英语翻译相关阅读Relate

  • 挑战语式和时态学说意大利语
  • 学说意大利语:如何挑战语式和时态:如
  • 哲学论文翻译心得
  • 媒体报道相关问答
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服经理,一对一沟通具体项目的翻译需求,实时响应与沟通,节假日不休。
    问:选择自己翻译后再提交修改是不是能够降低翻译时间、节省成本?
    答:不确定,实际上我们不推荐这种方式,因为修改过程可能比翻译过程更为耗时、耗力,故而其费用可能和实际翻译费差不多,而且不能节省时间。
    问:我想要翻译一篇文章,请问是怎么收费的?
    答:资料翻译报价是根据稿件总字数、专业性程度、翻译领域、交稿时间综合考虑来确定的。一般来说,中译英费用160元/千字,英译中150元/千字,都是基于汉字统计“字符数(不计空格)”数值计算。您可以参看我们的翻译报价。
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:你们的翻译服务流程是怎样的?
    答:客户稿件→通过QQ、MSN、电子邮件、传真、邮寄传送稿件→我司进行稿件难度、价格评估并报价→签署合同、并付款→启动翻译项目→交稿。
    问:一些特殊文档稿件怎样进行字数统计?
    答:对于这些文档格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我们一般先尽量用软件转换成WORD文件进行统计;如不能转换,我们将通过估算字数方式来统计;估算方式统计结果如有争议,将通过最终翻译稿件实际字数进行换算。
    问:你们翻译公司做过电子翻译没有?
    答:电子翻译是我们的主要优势翻译领域,电子行业客户是我们最大的客户群,我们精通电子行业细分的多个领域。
    问:翻译公司为什么要先收费?
    答:收点定金还是合理的。这只是一个合理分担风险的问题。对双方来说,翻译公司是固定的,你是流动的,要是翻译公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线