浅谈中西文化的“富贵”观

日期:2017-10-26 21:24:04 / 人气: / 来源:网络转载侵权删

我们都知道由于地域、历史、宗教信仰等的不同致使中西文化存在巨大的差异,那么中西文化的“富贵”观是不是也存在很大的差异呢?想知道,就随着英语翻译公司一起来了解吧!

我们应该都听过“富贵不能淫”这句话吧!针对这句话有几种译法:

1.Not to be corrupted by riches or rank;

2.be impervious/immune to the temptation of wealth and high position;

3.neither riches nor honors can corrupt (someone)。

这几种译法可见,“富”主要指物质方面的财富,即有钱或拥有许多财产,而“贵”则指精神方面的单位和荣誉。“富贵”一般译为rich and powerful。

我想大家大多和小编一样都向往着“富贵”,不过大家可不要认为“富”和“贵”是一样的,错把花天酒地的生活(live a luxurious life)当成“贵”的象征。现如今,我们常在网络新闻中看到的一些“新贵”们(“新贵”译为parvenu,即暴发户,此词与中文的“新贵”一样带有贬义),吃山珍海味,住豪华别墅,开高档名车,一派颐指气使的姿态。这些人不过是upstart,即暴发户,远达不到“贵”的层次,更谈不上“贵族”了。

在英语中,贵族即noble,而noble作为形容词的含义就是“高尚的”,强调的是诚实、慷慨和勇气等高贵的品德,甚至不重在显赫的权位。而汉语中,本身不但有价格高(expensive),还有受到珍惜(valuable)的意思。在一些复合词中,“贵”常指“可贵、宝贵”。比如“贵人”一般译为person of eminence,而贵宾多译为distinguished guest。称其为贵并不是他们本身具有多少财富,而是他们在为人方面树立了榜样,在事业方面有所成就,值得尊敬。

那么西方的“贵 ”又在何处呢?在西方为了培养贵族的精神,伊顿公学(Eton)等贵族学校对学生进行严格的管束和高强度的训练,以培养他们自制、克己、奉献、为公众服务的精神。就连英国王室的威廉王子也曾被送到陆军军官学校学习。英国老百姓普遍认为,这样的贵族精神代表尊严和高尚的品质。在西方,大多数富有的人也追求这种精神上的高贵。

与“富贵”相对的是“贫贱”。同样“贫”指物质方面,“贱”指精神方面。绝大多数“贫者”并不“贱”。很多贫者他们虽在物质上并不富有,但他们精神上都具有高贵的精神。值得一提的是,“贵”和“贱”不但有noble和mean的意思,同时还分别有expensive和cheap的含义。这两种意义上的联系体现了一种传统价值观,值得深思。

相关阅读Relate

  • 机械制造翻译的教学改革 机械制造翻译必
  • 选择上海翻译公司优质的商务翻译服务
  • 注意选择医学翻译公司的方法
  • 媒体报道相关问答
    问:可否按客户特定要求来进行排版?
    答:我们的翻译稿件提供免费的基本的排版,可保证译文版式整洁,字体统一。根据特定格式要求排版费用另计。
    问:Pdf文档怎样进行字数统计?
    答:对于一般的pdf文档,我们会用特殊软件进行汉字或英文识别,制成word文档进行统计。特殊pdf文档不能通过识别或转换制成有效的word文档的,将通过估算字数方式来统计。
    问:你们翻译公司是否就是一个中介机构?
    答:1、我们有自己的翻译部,所有的文件都是经过我们的译员翻译出来的。 2、我们有统筹和校审部,所有文件的质量都是这两个部门来把关。 3、我们对翻译的后期修改维护负责。免费为客户提供后期的稿件维修工作。
    问:我的译文在语法上应该问题不多,但表达上有些单调,需润色,能解决吗?
    答:我们的翻译一般都从事本行业6年以上,在给出稿件原文的情况下,这个问题不难解决。
    问:为什么中文和英文字数不同?
    答:一般用户并不了解,中文和英文字数有一个相对固定的比例,其值为中文字数:英文单词书=1.6:1左右。所以,当您给出5000字的中文资料,其译文英文单词数约为3000字左右;当您给出5000单词的英文资料翻译为中文,其译文字数约为8000字左右。
    问:可以处理的稿件内容?
    答: 我们通常指的翻译工作是对一篇文章的文本部分进行翻译并排版,如稿件中的部分翻译内容包含在插图和复杂图表中,我们将在其对应插图或图表位置下方将原文和译文同时给出,但不负责对原文中插图和图表进行编辑处理。如需要,费用另议。
    问:是否所有的文章内容收费都是固定的?
    答:我们对学术类资料精译的基本收费标准是中译英0.18元/字,英译中0.16元/字。但不排除特殊难度的资料采用特殊报价。如中医资料,历史考古,古汉语,哲学等等难度晦涩的专业资料。
    问:请问您们是正规的翻译公司,可以提供发票吗,怎么给我们呢?
    答:是的,我们是经工商局批准,正规注册的翻译公司,开取正规发票快递给您
    问:如何估算翻译时间?
    答:我们建议客户一篇文章至少留2-3天时间进行翻译处理,一方面是因为翻译部门每天都安排了长期项目,您的项目或许会有适当的缓冲时间,另一方面,我们可以按照正常速度处理每个客户每天4000字以内的文字翻译量,同时进行译审,这种速度是最能保证质量的。如果您有一篇4000字以内的稿件,我们建议您留出2-3天时间来处 理,但如果您要求一个工作日内处理完毕,通常情况下我们也是可以满足您的要求的。
    问:重要项目翻译,如何信任你们?
    答:我们是经国家工商局正式注册的翻译机构,公司注册信息可在南京市工商局网站进行查询,同时我们可以提供营业执照复印件备查。另外,为了解除客户的疑虑,客户可以随时上门进行项目洽谈、合同签署、稿件取送等活动。 我们的联系方式点击联系我们。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线