论文翻译需要具备哪些条件
日期:2017-10-29 20:07:26 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 来源:网络转载侵权删
提到论文,我们首先想到的就是它是学术性的,一定包含很多知识点。通俗的来说,论文就
是每个学术领域研究和学习之后的用来发表成果,总结过程的文章。它是学习和研究的工具,
用于学术交流。论文的种类有很多,包括毕业论文、学位论文、科技论文等等。因为论文常常
用于在学术界的交流,所以通常需要被翻译成不同的语言版本,方便传阅。论文的翻译涉及到
很多专业领域的知识。所以想要翻译好学术论文,具备一定的专业知识是首要条件了。在翻译
过程中,译文的专业性与可读性就成了重中之重。在进行论文翻译时翻译人员必须要拥有一丝
不苟的工作作风,保持严谨的工作态度。下面就来分析一项论文翻译需要具备哪些条件。
一、深厚的专业背景
想要翻译出高质量的论文,首先得对论文有一个深刻的了解。能对论文的表述有一个整体
的把握。翻译人员仅仅具备语言上的翻译水准是不够的,还应当具备相当高的专业背景知识。
例如“柳生但马守宗矩”就考察了日语人工翻译的翻译人员对日本古代称呼的了解程度。不了
解日本古代称呼背景的可能会误以为这里的姓是柳生,名是但马守宗矩。其实不然,“柳生”
是姓,“但马守”是官职,宗矩”才是名。
二、熟知参考文献
翻译人员同时应该对论文所引用的参考文献有深入的研究,通过这些参考资料对译文主
体有一个清晰的把控,并且灵活去应用,在译文上也能体现出这些参考文献,使译文更加契合
原文。
三、一定的翻译技巧
无论是翻译学术论文也好,还是翻译其他文章也好,翻译是一个很讲究技巧的活。翻译
是有规律可循的,通过经验可以总结出相应的技巧。比如在中英文翻译中,英语的定语修饰语
和状语修饰语往往在被修饰语之后,而汉语则相反,因此在翻译时要把语序调转一下。
四、严谨的工作态度
想要保住翻译的质量,翻译人员必须保证严谨的工作态度,在翻译过程中一丝不苟,严
格要求自己,对质量要有一个高度的把关。确保译文能将原文的意思表达的清晰明了。
看完了以上的要求,我们可以知道论文翻译真的是一个技术活,马虎不得。
是每个学术领域研究和学习之后的用来发表成果,总结过程的文章。它是学习和研究的工具,
用于学术交流。论文的种类有很多,包括毕业论文、学位论文、科技论文等等。因为论文常常
用于在学术界的交流,所以通常需要被翻译成不同的语言版本,方便传阅。论文的翻译涉及到
很多专业领域的知识。所以想要翻译好学术论文,具备一定的专业知识是首要条件了。在翻译
过程中,译文的专业性与可读性就成了重中之重。在进行论文翻译时翻译人员必须要拥有一丝
不苟的工作作风,保持严谨的工作态度。下面就来分析一项论文翻译需要具备哪些条件。
一、深厚的专业背景
想要翻译出高质量的论文,首先得对论文有一个深刻的了解。能对论文的表述有一个整体
的把握。翻译人员仅仅具备语言上的翻译水准是不够的,还应当具备相当高的专业背景知识。
例如“柳生但马守宗矩”就考察了日语人工翻译的翻译人员对日本古代称呼的了解程度。不了
解日本古代称呼背景的可能会误以为这里的姓是柳生,名是但马守宗矩。其实不然,“柳生”
是姓,“但马守”是官职,宗矩”才是名。
二、熟知参考文献
翻译人员同时应该对论文所引用的参考文献有深入的研究,通过这些参考资料对译文主
体有一个清晰的把控,并且灵活去应用,在译文上也能体现出这些参考文献,使译文更加契合
原文。
三、一定的翻译技巧
无论是翻译学术论文也好,还是翻译其他文章也好,翻译是一个很讲究技巧的活。翻译
是有规律可循的,通过经验可以总结出相应的技巧。比如在中英文翻译中,英语的定语修饰语
和状语修饰语往往在被修饰语之后,而汉语则相反,因此在翻译时要把语序调转一下。
四、严谨的工作态度
想要保住翻译的质量,翻译人员必须保证严谨的工作态度,在翻译过程中一丝不苟,严
格要求自己,对质量要有一个高度的把关。确保译文能将原文的意思表达的清晰明了。
看完了以上的要求,我们可以知道论文翻译真的是一个技术活,马虎不得。
论文翻译相关阅读Relate
翻译领域相关问答
问:是否可以提供免费试译?
答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。
问:能给个准确报价吗?
答:可以。翻译的价格会根据不同的语言、不同的内容、不同的翻译背景、不同的客户要求及交稿时间进行综合报价。因为报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切相关,如果只是随口报价,是对文件的不负责任,请您理解!
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:请问我们是否先给你文件初稿?你们先翻译着,后期再改动。
答:有时您别无选择,例如交稿期限非常紧,不得不在原文未定稿前就开始翻译。在这种情况下,请务必标出每个版本的日期和时间,并标注版本之间所做的修订,以方便译者工作。
问:你们翻译公司有什么资质?
答:译声翻译公司自2010年起从事翻译,是一家为全球客户提供高端翻译的专业翻译与本地化翻译服务提供商。我们是工商行政部门批准,公证处、法院、使领馆正式备案的正规翻译企业。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:你们翻译哪些语种?
答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。
另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
最新文章 Recent
- 商务英语英译汉翻译技巧 09-03
- 机械制造翻译的教学改革 机械制造 09-03
- 合同翻译要做好哪些细节 09-03
- 病例报告翻译需要注意内容 专业生 09-03
- 优秀西班牙语翻译公司应该怎样去 09-03
- 教育领域翻译注意事项要求 09-03
- 选择上海翻译公司优质的商务翻译 09-03
- 嵌入式开发常见英文单词及缩写 09-03
- 出国留学怎么翻译成绩单? 09-03
- 标书翻译需要注意哪些方面呢? 09-03
热点文章 Recent
- 翻译的语义策略精要——语义变通 08-10
- 脉管系统词汇英汉对照 08-12
- Not half bad是“好”还是“不好”吗 08-11
- 土木工程专业外语词汇(1) 08-11
- 皮革行业英语词汇集 08-16
- 汉译英的合并译法 08-23
- 水泥专业词汇英语翻译 08-11
- 常用服装英语词汇I 08-13
- 服装英语实用技能培训-实用语句 08-17
- 平版印刷术语英语翻译 08-24